Книги Классика Джон Дос Пассос 1919 страница 18

Изменить размер шрифта - +

 

- Ага... Так-так, - сказал он. - Подведите-ка его поближе, капрал, дайте-ка я на него погляжу... Вид у него довольно жалкий, капрал. Вы бы дали бедняге ботинки и носки...

 

- Слушаюсь, сэр, - недовольно сказал капрал и опять застыл.

 

- Вольно, капрал, вольно, - сказал пожилой человек, надевая очки и глядя в какие-то бумаги, лежавшие перед ним на столе.

 

- Это... э-э... Центнер... утверждающий, что он американский гражданин, да?

 

- Уильямс, сэр.

 

- Ах да, совершенно верно... Джо Уильямс, моряк... - Он поглядел на Джо доверчивыми голубыми глазами. - Вас так зовут, мои мальчик?

 

- Да, сэр.

 

- Хорошо. Как же это вы решились ехать в Англию в военное время, не имея ни паспорта, ни других удостоверяющих вашу личность документов?

 

Джо рассказал, что у него было матросское свидетельство и что он сидел на мели в Буэнос-Айресе.

 

- А как вы очутились в таком... э-э... положении в Аргентине?

 

- Понимаете, сэр, я служил на линии Маллори, и мой пароход ушел без меня, а я как раз чуточку загулял в городе, сэр, а шкипер ушел раньше времени, не по расписанию, вот я и остался на берегу.

 

- Ага... Повеселимся-ка на суше, друзья... Так что ли? - Пожилой человек засмеялся, потом он внезапно нахмурился. - Постойте-ка... А на каком пароходе компании Маллори вы путешествовали?

 

- На "Патагонии", сэр, только я не путешествовал, а служил матросом.

 

Пожилой человек долго писал на листе бумаги, потом вынул из ящика стола сигарную коробку Джо и стал рыться в вырезках и фотографиях. Он отобрал одну фотографию и повернул ее так, чтобы Джо ее видел.

 

- Славненькая девочка... Ваша подружка, Уильямс?

 

Джо побагровел.

 

- Это моя сестра.

 

- Чудная девочка... Правда, капрал?

 

- Так точно, сэр, - сказал капрал сдержанно.

 

- Так вот, мой мальчик, если вам что-либо известно о деятельности германских агентов в Южной Америке... многие из них американцы либо прикидываются американцами... то лучше говорите начистоту.

 

- Честное слово, сэр, - сказал Джо, - я понятия об этих делах не имею. Я пробыл в Буэнос-Айресе всего несколько дней.

 

- Ваши родители живы?

 

- Отец сильно болен... А мать и сестра живут в Джорджтауне.

 

- Джорджтаун. Джорджтаун... погодите-ка... Это, кажется, в Британской Гвиане?

 

- Это часть Вашингтона, округ Колумбия.

 

- Да, да, конечно... А я вижу, вы служили в военном флоте... - Пожилой человек помахал фотографией, на которой были сняты Джо и два его товарища, военных моряка. Джо почувствовал страшную слабость в ногах и испугался, что вот-вот упадет.

 

- Нет, сэр, это я был в морском запасе.

 

Пожилой человек уложил все в коробку.

 

- Получите, мой мальчик... А вы, капрал, дайте ему поесть и отведите погулять по двору. Он еле на ногах держится.

 

- Слушаюсь, сэр. - Капрал отдал честь, и они вышли.

 

Завтрак состоял из водянистой овсянки, затхлого чая и двух ломтиков хлеба, намазанных маргарином. Поев, Джо почувствовал себя еще голодней. Все-таки было приятно пройтись по свежему воздуху, хотя накрапывал дождь и затянутые тонким слоем черной слякоти булыжники маленького дворика, по которому он гулял, жгли как лед его босые ступни.

 

По двору ходил еще один арестант - маленький, толстенький человек в котелке и коричневом пальто; он тотчас же подошел к Джо.

 

- Скажите, вы американец?

 

- Да, - сказал Джо.

 

- Меня зовут Центнер.

Быстрый переход