Разумеется, все будет чистой абстракцией, но муниципалитет на соответствующей таблице укажет жителям Аркейля имя героя, которому посвящен памятник.
– Калак и Поланко, как всегда, спорили, – говорю я Николь, – но на сей раз большой новостью было то, что они делали это на английском языке в переполненном вагоне метро, спорили о ласточках – думаю, ради практики.
– И можно было что‑то понять? – спрашивает Николь.
– Ну, они говорили достаточно внятно, чтобы несколько пассажиров слушали их вытаращив глаза. Была там одна дама, of course [20] в розовом платье, она непрерывно озиралась, будто надеялась увидеть стаю ласточек посреди станции «Лестер‑сквер», которая, наверно, находится под землей метров на тридцать.
– Но о чем они могли спорить, говоря о ласточках? – спрашивает Николь, очищая кисточку.
– Об их привычках, засовывают ли они головку под крыло, глупы ли они, являются ли млекопитающими, вот в таком роде.
– Когда они спорят, они такие забавные, – говорит Николь.
– Особенно по‑испански, так и видно, что они это делают для развлечения. А по‑испански они тоже говорят о ласточках? Надо бы спросить у моего соседа, в Аргентине, наверно, полно ласточек, и это прекрасная тема для разговора.
– У моего соседа или у Хуана, – говорю я. – Эта южная страна неплохо среди нас представлена.
Николь ничего не отвечает, опускает глаза и опять принимается чистить кисточку; с каждым разом все хуже, с каждым разом мы все больше приближаемся к той точке, где надо весьма осторожно плясать вокруг этого имени, стараясь его не произносить, прибегая к намекам или перечислениям, никогда не называя прямо. Но когда она сказала «мой сосед», кого же она имела в виду? Зачем надо было мне произносить это имя? Однако, если мы его больше не будем упоминать, как быть с этим черным колодцем, с этим жутким омутом? До сих пор нас спасали вежливость и привязанность. А теперь не будет ничего, кроме ласточек?
Конечно, споры не ограничиваются только ласточками, как может убедиться всякий, понимающий наречие дикарей.
– Из всех, кого я знаю, вы самый большой бурдак, – говорит Калак.
– А вы – самый большой финтихлюпик, – говорит Поланко. – Меня обзываете бурдаком, но видно, что сами‑то никогда не глядели на свою рожу в зеркало.
– Вы, дон, хотите, видно, со мной подраться, – говорит Калак.
Оба смотрят друг на друга со зверскими минами. Потом Поланко вынимает из кармана мелок и пишет на полу «дурак».
– Вы самый большой бурдак, – говорит Калак.
– А вы самый большой финтихлюпик, – говорит Поланко.
Калак подошвой туфли стирает «дурака». Похоже, что они вот‑вот сцепятся.
– Вы просто хотите со мной подраться, – говорит Калак.
– Вы стерли моего «дурака», – говорит Поланко.
– Стер, потому что вы обозвали меня финтихлюпиком.
– И опять обзову, раз уж на то пошло.
– Потому что вы – бурдак, – говорит Калак.
– Бурдак все‑таки лучше, чем финтихлюпик, – говорит Поланко.
Поланко вынимает из кармана перочинный складной ножик и сует его под нос Калаку, который и бровью не ведет.
– Теперь, дон, вы мне заплатите за ваши слова, что я бурдак, – говорит Калак.
– Я вам заплачу за все и сотру всякого вашего «дурака», – говорит Калак.
– Тогда я выполощу этот ножик в вашей требухе. |