Программка была оформлена самим Финчли – прелестный рисунок чертей и ангелов в гротескной любовной схватке, окружающих написанный каббалистическим шрифтом текст:
ШЕСТЬ ДЕКАДЕНТОВ ПРЕДСТАВЛЯЮТ:
АСТАРОТ БЫЛ ЛЕДИ (По Кристиану Браффу)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА (в порядке их появления):
НЕКРОМАНТ Кристиан Брафф ЧЕРНЫЙ КОТ Мерлин (благодаря любезности леди Саттон) АСТАРОТ Феона Дубидат НЕБИРОС, демон ассистент Дигби Финчли
Костюмы Дигби Финчли Специальные эффекты Роберт Пил Музыка Сидра Пил
– Маленькая комедия – все‑таки развлечение, не так ли? – сказал Финчли.
Леди Саттон содрогнулась с невольным смешком.
– Астарот был леди! Вы уверены, что сами написали это, Крис?
Ответа от Браффа не последовало, только возня подготовки в дальнем конце убежища, где была сооружена и занавешена маленькая сцена.
– Крис! Эй, там… – промычала надтреснутым басом Леди Саттон.
Занавес приоткрылся, Кристиан Брафф высунул голову.
Лицо его было частично загримировано густыми бровями, бородой и темно‑синими тенями вокруг глаз.
– Прошу прощения, леди Саттон? – спросил он.
При виде его лица она перекатилась по дивану, как гора студня. Позади ее беспомощного тела Финчли улыбнулся Браффу, губы его расплылись в усмешке довольного кота. Брафф украдкой кивнул.
– Я спросила, это действительно написали вы, Крис – или опять у кого‑то слизали?
Брафф бросил на нее сердитый взгляд и исчез за занавесом.
– О, мои милые, – забулькала леди Саттон, – это будет лучше, чем галлон шампанского. А кстати… Кто там рядом с шампанским? Боб? Налей мне немного. Боб! Боб Пил!
Человек, лежащий в кресле возле ведерка со льдом, не шевельнулся. Он лежал на спине, раскинув ноги, с расстегнутым воротником рубашки под бородатым подбородком. Финчли подошел и поглядел на него.
– Напился, – кратко сказал он.
– Так рано? Ну, неважно. Принеси мне бокал, Диг, хороший мой мальчик.
Финчли наполнил бокал шампанским и принес леди Саттон. Из маленького резного флакончика она добавила туда три капли настойки опиума, покрутила бокал, чтобы перемешать, и стала потягивать напиток, читая программку.
– Некромант… Это ты, Диг, а?
Финчли кивнул.
– А что такое некромант?
– Нечто вроде мага, леди Саттон.
– Маг? О, это хорошо… Это очень хорошо! – Она пролила шампанское на обширную прыщавую грудь и безуспешно попыталась промокнуть ее программкой.
Финчли поднял руку, чтобы удержать ее.
– Будьте осторожны с программой, леди Саттон. Я отпечатал всего один экземпляр и уничтожил матрицу. Это уникальная ценность.
– Коллекционная штучка? Конечно, твоей работы, Диг?
– Да.
– Она чем‑нибудь отличается от обычной порнографии? – Леди Саттон разразилась очередными раскатами смеха, выродившегося в приступ кашля. Одновременно она уронила бокал. Финчли покраснел, поднял бокал и вернулся к бару, осторожно переступив через вытянутые ноги Пила.
– А что такой Астарот? – продолжала леди Саттон.
– Это я! – крикнула из‑за занавеса Феона Дубидат. Голос ее звучал хрипло, в нем было что‑то от сырого дыма.
– Дорогая, я понимаю, что ты, но ч то ты такое?
– Я думаю, дьявол.
– Астарот – легендарный архидемон, – сказал Финчли, – дьявол высшего ранга, так сказать…
– Феона – дьявол? Не сомневаюсь в этом… – Истощив запасы своего восторга, леди Саттон неподвижно лежала на диване, погрузившись в размышления. |