Когда он резко затормозил на повороте, Ди заорала:
— Какого черта ты сел за руль? Мы же выпили две бутылки!
У Дэвида настроение было немногим лучше.
— Это ты выпила две бутылки, — огрызнулся он — А мне досталось всего два бокала. Я в жизни не был таким трезвым.
Он проскочил на красный свет и обогнул отъезжавший от остановки автобус. Ди обеими руками ухватилась за приборную доску.
— Может, сбавишь хотя бы скорость? — В голосе Ди зазвенела сталь.
— Нет, черт возьми, не сбавлю, — процедил Дэвид сквозь стиснутые зубы.
Американка на время замолчала.
Как только они вышли из бара, Ди заявила, что не отстанет от Дэвида, пока не выяснит, что происходит. Такси подбросило их до его машины. Дэвид буквально втолкнул девушку в салон и, не дав пристегнуть ремни, рванул с места. «Сааб» помчался по городским улицам, лавируя между припаркованными автомобилями. Дэвид бросался обгонять любой транспорт, заслонявший им дорогу, и заставлял встречных водителей сворачивать в сторону.
После резкого ответа Дэвида Ди молчала несколько минут. Они проскочили мимо Юстон-роуд, двигаясь на юг. Наконец американка раздраженно буркнула:
— Я просто не могу это вынести, неужели не понятно? Еще немного, и я сойду с ума.
Ее голос слегка охрип от выпитого вина.
Слова Ди по-прежнему звучали агрессивно, но Дэвид понимающе кивнул. Он пожал ей руку, не спуская глаз с дороги.
— Прости, что нагрубил, — сказал он. — Когда мне страшно, я стараюсь сосредоточиться. Это плохо сказывается на моих манерах.
Ди не ответила. Во время их разговора Дэвид немного сбавил скорость, но потом опять нажал на газ.
Через минуту Дэвид услышал громкий всхлип. Он повернул голову и увидел, что по щеке Ди течет размытая слезами тушь.
— Мне очень жаль, Ди, — пробормотал он смущенно.
— Не забывай, что я из Нью-Йорка. — Американка шмыгнула носом. — Думаешь, я распускаю нюни? Это просто беспокойство. Я не могу…
Ди не договорила. Опустив плечи, она зашлась в рыданиях, которые едва заглушал мощный рев мотора.
Внезапно она остановилась и со всей силы ударила себя по щеке. Дэвид вздрогнул от неожиданности.
— Эй, эй, полегче, — произнес он успокаивающе, с тревогой поглядывая на спутницу.
Ди свирепо втянула воздух и покачала головой.
— Я в порядке, я в порядке, — пробурчала она невнятно. — Не могу поверить, что так расклеилась.
Американка снова шмыгнула носом и стала рыться в сумочке в поисках платка. Потом громко высморкалась.
Они были уже рядом с институтом. Дэвид затормозил, рывком распахнул дверцу и побежал в дом. Ди последовала за ним, на ходу утирая слезы.
Когда она его догнала, Дэвид разговаривал с охранником у проходной. Он сгоряча так насел на сторожа, что тот ушел в глухую оборону. Дэвиду пришлось набраться терпения и начать все объяснять.
После долгих расспросов он убедился, что никакого взлома в институте не было — во всяком случае, за последнюю неделю. Он узнал, что самым громким событием в учреждении за этот день был неприятный инцидент, в результате которого был разбит роскошный мраморный пол в главном вестибюле. В самом деле, итальянский мрамор в середине зала пошел трещинами, а в центре по-прежнему лежала огромная электрическая дрель, из которой, точно хвост убитого животного, торчал черный кабель. Над ней возвышалась большая стремянка.
Охранник рассказал, что заглянул к Сьюзен, когда заступил на дежурство. Вскоре после того, как рабочие уронили дрель, он заметил, как она выскочила из здания, словно опаздывала на срочную встречу. В руках у нее была кипа бумаг, и она на ходу бросила ему ключи — видно, очень сильно торопилась. |