Книги Фэнтези Кэтрин Куртц Адепт страница 121

Изменить размер шрифта - +
Убедившись, что сигнал есть, он набрал номер полицейского отделения в Инвернессе. В трубке послышались два гудка, потом сигнал оборвался оглушительным треском атмосферного разряда.

Маклеод выключил связь и сделал еще одну попытку. На этот раз атмосферные помехи послышались сразу по окончании набора номера. Маклеод нажал на кнопку выключения и с досадой закатил глаза.

– Возможно, дело еще в расстоянии, – заметил Адам. – Может, лучше попробовать Форт-Огастас? От Уркхарта он примерно на таком же расстоянии, зато на сорок миль ближе к нам. Номер помните?

– Нет, но он был у меня где-то записан. – Маклеод уже рылся в извлеченной из внутреннего кармана записной книжке. – Ага, вот он.

Он набрал номер и стал ждать, нервно крутя в руках записную книжку. Лицо совсем уже раздосадованного инспектора просветлело, как только номер ответил.

– Ага! По крайней мере сигнал есть. Не могу, правда, сказать, что связь намного лучше, – сообщил он через плечо своим спутникам, – но пока… Алло! Это полиция? Отлично. Говорит инспектор Ноэль Маклеод, Эдинбургский отдел.. Алло, вы меня слышите? Мне срочно нужен дежурный офицер… пожалуйста…

Следующие несколько минут Маклеод, перекрикивая треск атмосферных разрядов, пытался обрисовать ситуацию настолько полно, насколько это вообще было возможно. В конце концов разговор прервался на полуслове, и возобновить связь ему не удалось. Маклеод с чувством произнес краткий, но выразительный эпитет в адрес современной техники, выключил телефон и повернулся к друзьям.

– Ну что ж, – доложил он. – Если нам повезло, парень, с которым я говорил, получил достаточно информации, чтобы послать туда наряд. Но я бы не слишком на это полагался, в основном из-за погоды.

– Так что все зависит от нас? – спросил Адам.

– Боюсь, что так, – устало вздохнул Маклеод. – Вот так всегда: если хочешь, чтобы все было сделано как надо, чаще всего приходится делать все самому.

Он наклонился, чтобы убрать телефон обратно в сумку, и тут Сэнди наконец не выдержал:

– Вы что, правда в Уркхарт собрались?

– А что?

– На кой черт кому-то тащить туда Знамя Фейри, а?

Маклеод распрямился и похлопал Сэнди по плечу.

– Если я прав, объясню как-нибудь потом, – сказал он. – И насчет рояля наверху – тоже. А пока нам нужна машина. Сколько у тебя бензина в “вольво”?

– Ну, дотуда-то хватит, да только вот не знаю, как это вы намылились выбраться с острова. Паром навряд ли ходит.

– Об этом будем беспокоиться, когда доберемся до порта, – ответил Маклеод. – Ключи в машине?

Весь вид Сэнди выражал сомнение.

– Ну. Но коли уж вы твердо решили тронуться туда, хоть зайдите в кладовку, оденьтесь для дождя. Ваши плащи в такую погоду все равно что ничего; промокнете до нитки.

С подобной логикой Маклеод не мог не согласиться. Он старался не думать о том, что они будут делать, когда доберутся до Уркхарта, поэтому сосредоточился только на том, как им туда попасть, а перспектива замерзнуть и промокнуть по дороге, мягко говоря, не радовала.

– Сэнди прав, Ноэль, – согласился Адам, прежде чем Маклеод успел ответить. – Наши действия будут не такими эффективными, если мы промокнем.

– Раз так, давайте сюда, – сказал Сэнди. – Кладовка аккурат здесь, под лестницей. У нас тут все, что надо: и для служителей, да и когда шеф или его родня наезжают, то там же оставляют. Берите все, что надо, а я пойду расскажу папаше, что за оказия вышла…

Он исчез в направлении служебной лестницы, оставив их выбирать снаряжение по собственному вкусу. Они без труда выбрали из дюжины пар выстроенных вдоль стен веллингтоновских резиновых сапог три подходящие, а безразмерные дождевики наверняка защищали от непогоды лучше их собственных плащей.

Быстрый переход