|
– Да, сейчас.
– Да вы никак рехнулись! – сообщил Макдональд. – На случай, коли вы последние часы не выглядывали на улицу, могу сказать: там настоящий шторм. И ежели ветер не сдует нас аж до Лох-Дуича, то уж волны будут швырять, как мяч для регби. Поверьте моему слову, плавание вам не понравится.
– Мы и не ожидаем развлекательной прогулки,. – отпарировал Маклеод. – Это полицейская операция, а не вылазка бойскаутов! – Увидев, что моряки не шелохнулись, он решил сблефовать. – Если понадобится, командовать судном буду я. У меня есть на то полномочия.
– Неужели? – не без ехидства поинтересовался Макдональд. – А кто, с позволения спросить, его поведет, а?
– Если потребуется, я сам поведу, – фыркнул Маклеод. – В свое время я получил лицензию, так что справлюсь не хуже…
– Если мы не переправимся, – негромко, но решительно перебил его Адам, – под угрозой окажутся не только наши жизни, но и жизни многих других людей. Если бы ситуация не была чрезвычайной, мы не просили бы вас и вашего помощника идти на такой риск. Но дело обстоит именно так, и у нас нет выбора.
Его тон, так же, как и его внешность, возымел должное действие. Капитан посмотрел на него исподлобья, но не без уважения.
– Чрезвычайная ситуация, говорите? – переспросил он, явно смягчаясь. – А что за ситуация?
– Боюсь, пока мы не вправе рассказывать об этом, – ответил Адам все тем же уверенным тоном. – Вам придется поверить мне на слово, что под угрозой оказались жизни многих людей. Уверяю вас, – добавил он, – мы открываем вам ровно столько, сколько позволяют обстоятельства. Выполните ли вы то, о чем просит вас инспектор?
Капитан задумчиво прикусил нижнюю губу, явно прикидывая статус Адама во всей этой истории, но, подумав еще немного, он оглянулся на своего помощника.
– Ну? Что скажешь, Чарли?
Помощник пожал плечами. Как и капитан, он внимательно смотрел на Адама.
– Если вы играете в эту игру, шкипер, то и я тоже.
Капитан принял вердикт одобрительным кивком и повернулся к Адаму.
– Ладно, попробуем, – со вздохом сказал он. – Но только поведу паром я сам, – добавил он, покосившись на Маклеода. – Может, это и не Бог весть какое корыто, но я к нему привык. Если уж кому его топить, так уж лучше самому.
Он снял с крючка потертую желтую зюйдвестку и принялся облачаться в нее; его помощник последовал его примеру.
– Можете сидеть здесь, коли хотите, – сказал он. – Смотрите только не наблюйте мне на чистую палубу.
– Возможно, мы недостаточно ясно выразились, – ровным голосом произнес Адам. – С нами еще третий пассажир – и машина.
– Машина… – Макдональд застыл, так и не натянув зюйдвестку до конца, и обменялся со своим помощником недоверчивым взглядом. – И вы думаете, вы сможете загнать на палубу машину – в такую-то погоду?
Ответ Маклеода был краток и однозначен:
– Да.
Макдональд долго и внимательно смотрел на инспектора, потом медленно кивнул.
– Ну, на этой-то стороне вы, может, и погрузитесь. Но вот сумеете ли вы согнать ее на берег на той стороне – это еще вопрос. Боюсь, она окажется не на берегу, а в воде.
– Мы рискнем, – ответил Маклеод.
Выразив всю степень своего сомнения фырканьем, капитан пожал плечами и развел руками:
– Ну ладно, если вы так настаиваете. Но только если что, я не отвечаю.
– Разумеется, – кивнул Адам.
– Раз так, возвращайтесь к своей машине и ждите, пока я не дам гудок, чтоб вы спускались по пандусу. Мы с Чарли постараемся держать это корыто на месте. |