Изменить размер шрифта - +
Мысль о ней не гонит от меня ночами сон — я лежу без сна от мыслей о вас .

Леонора вздохнула и произнесла:

— Я бы предложила вам культивировать свою дружбу с Бьянкой. Я — замужем, Адриан. Ваша одержимость мною — типичное проявление взаимоотношений терапевта и клиента. Это называется «перенос». Вы должны принять истину, касающуюся ваших чувств.

Я сказал:

— Истина, касающаяся моих чувств, заключается в том, что я вас не люблю. Я просто хочу с вами в постель.

Леонора сказала:

— Тридцать фунтов, пожалуйста.

Я почувствовал себя клиентом, который платит шлюхе.

 

 

— Только не оставляй ее где попало. Альфа читает, как тринадцатилетняя.

— Следует поощрять чтение своего ребенка.

Кристиан отрезал:

— «Белый отель» — тяжеловатое чтение для ребенка, до сих пор убежденного, что в дальнем углу сада живут феи.

Должен признаться, меня это удивило. Вчера я сходил в дальний угол сада. Он весь усыпан ржавыми игрушками и вонючим садовым мусором. Едва ли сказочная страна фей.

В 11.30 вечера я раскрыл «Белый отель», почитал минут десять, потом вылез из постели и закрыл дверь на задвижку. Эта книга никогда не должна попасть в руки Альфы.

 

Сегодня Кристан сказал мне, что обо мне спрашивала Бьянка: хорошо ли я устроился. Он сказал ей, что детишкам я очень нравлюсь. Лучше бы он сказал это мне. Кристиан спросил, почему я не приглашу Бьянку на свидание. Я безразлично ответил, что слишком занят. Но, дорогой мой дневник, по правде сказать, я боюсь, что она мне откажет . Мое эго — тонкая и хрупкая вещица, и более того — уверен ли я, что хочу связать свою жизнь с личностью, работающей в газетном киоске?

 

 

1. Она приятна на вид, но явно не красавица, в отличие от Леоноры, способной создать затор на улице.

2. Когда я упомянул, что моя прогулка до работы — «приятно чеховианская», главным образом, ввиду того, что расцвели вишневые деревья, она безучастно посмотрела на меня и спросила, что означает «чеховианская».

3. Не похоже, чтобы ее бедра могли выносить ребенка.

4. Она обута в башмаки «Док Мартенс».

5. Она поклонница «Ганз-энд-Роузис».

 

1. Она добра, особенно к детям, которые постоянно ошиваются в кондитерском отделе ее киоска.

2. Кажется, я способен ее рассмешить.

3. Ее кожа похожа на белый шелк. У меня возникает странное желание погладить ее лицо, всякий раз, как я к ней приближаюсь.

 

Борода уже кустиста. В ней запутывается еда. В 9.30 Браун указал на кусок яичного белка. А я сегодня съел вареное яйцо в 7.39 и с того времени разговаривал или встречался, по меньше мере, с тридцатью людьми. Ну почему никто другой не указал, что у меня в бороде кусок вареного яйца? Не такой уж и маленький кусок, между прочим. Для яичного белка это довольно приличный кусок — такой невозможно не заметить. Придется купить маленькое ручное зеркальце и регулярно исследовать бороду после еды. Я не могу подвергаться риску социального конфуза.

 

Гриффит (шести лет) сказал:

— Если бы твоей сестре угрожала банда злобных жлобов, ты бы что — стоял рядом и не вмешивался?

Я ответил:

— Да.

Гриффит не знает мою сестру Рози. Она вполне способна разобраться с бандой злобных жлобов сама.

Кристиан вернулся со своей караоке-вечеринки к одиннадцати вечера. Для того, чтобы не выдать себя, он был вынужден петь «В любви много блеска и славы». Так, значит, его исследовательский проект — действительно подпольная операция. Это объясняет, почему он переодевается из своих драных джинсов в брюки из полиэстера с перманентной стрелкой перед тем, как влиться в стаю ничего не подозревающих потребителей низкой культуры.

Быстрый переход