Изменить размер шрифта - +

Между тем поезд дернулся еще раз и остановился. Фрэнк увидел в окно, что парень в бейсболке сошел на перрон, и постарался рассмотреть его получше, но сказать, тот ли это человек, который пытался сбросить его с поезда, все же не мог. Куртка на нем была не такая, как на рыжем парне, но ведь он мог и сменить ее, а ту спрятать в свой рюкзак. И волосы у него как будто не рыжие, хотя сказать наверняка было трудно, так как их прикрывала бейсболка.

Прежде всего вам следует выяснить, кто отпечатал эти фальшивые открытки, — сказал Фентон Харди сыновьям. — Тогда выяснится, почему этот парень так усердно за вами гоняется.

— Отец прав, — согласился Фрэнк. — Тут на кон поставлено нечто посерьезнее твоих десяти баксов, Биф. Парню позарез надо было отобрать у нас эту открытку, чтобы мы не могли продолжить расследование.

— Должно быть, он услышал, когда вы назвали свою фамилию Бэйрду, — сказал Биф. — Иначе откуда бы он узнал, что вы детективы?

Джо согласно кивнул. Когда поезд тронулся, он вновь повернулся к Фрэнку.

— Предлагаю завтра же первым делом наведаться в «Мир бейсбола». Нужно выяснить, откуда у Норы Шэдвик поддельный Мэттингли.

На следующее утро Джо сел за руль — у братьев был свой фургончик — и погнал машину по Паркер-стрит в район порта. Место для стоянки нашлось чуть подальше «Мира бейсбола». Трое друзей выскочили из машины перед старым домом, огороженном желтыми пластиковыми щитами.

— И зачем здесь эти щиты? — спросил Фрэнк.

— Поберегите головы, — сказал своим спутникам Джо. — Я читал в газете, что на днях с карниза этого пустующего дома свалился кусок штукатурки и едва не укокошил прохожего.

— Да, здесь все дома старые, — сказал Фрэнк, ставя ногу у самого фургона, чтобы не ступить на тротуар.

Биф повел друзей прямо в «Мир бейсбола». Он находился как раз за старой развалюхой; разделявшая два дома аллейка вела прямо к двери магазина.

Биф отворил дверь, сразу задребезжал звонок. В помещении уже находилось несколько посетителей, они расхаживали между рядами застекленных стендов, разглядывая выставленные в них образцы. Один из них, в бейсболке и в очках, просматривал узкую картонную коробку, заполненную старыми бейсбольными открытками.

— А, Биф! — сказала молодая женщина лет тридцати. — Как тебе понравилась выставка?

— Высший класс, — ответил Биф. — Я искал вас там, но Сесил сказал, что вы уже уехали.

Женщина вышла из-за прилавка, пригладила короткую каштановую прядь и протянула руку.

— Нора Шэдвик, — представилась она.

Фрэнк и Джо в свою очередь назвались и пожали ей руку. Рукопожатие Норы было крепким, и вообще держалась она просто, безо всяких женских штучек.

— О, ну как же! Я читала в газетах о ваших подвигах. Ах, черт возьми, надеюсь, сюда вас привели не дела? — спросила она, улыбаясь.

— Честно говоря, дела, — пробормотал Биф и протянул ей футляр со своим Мэттингли.

Фрэнк пришел на помощь другу.

— Мы хотели спросить у вас, как и где вы приобрели эту открытку. — И он рассказал, что произошло на выставке накануне. — Мистер Бэйрд, — добавил он, — полагает, что открытка фальшивая.

Блестящие глаза Норы округлились, она взяла футляр, вернулась к прилавку за лупой и стала молча изучать открытку. Наконец она глубоко вздохнула и, сразу посерьезнев, посмотрела на трех друзей.

— Да, это подделка, — сказала Нора. — Мне очень неприятно, Биф. Надеюсь, ты не подумал, что я подсунула ее тебе сознательно.

Быстрый переход