— Мать говорит, ты считаешь мистера Форда, мягко говоря, не совсем честным?
Вот спасибо, мама. Нельзя даже поболтать с тобой за завтраком без того, чтобы ты не выложила все отцу.
— Пап, я его один раз видел, я его не знаю. Он действительно не совсем честный?
Мистер Бун улыбнулся и отвел глаза.
— Со мной Джо Форд всегда был честен. Я бы сказал, он просто умеет жить. Знает, на какие кнопки давить. У него много денег, влиятельные друзья, он привык получать желаемое. Форд требует к себе лояльности, поэтому сейчас подыскивает другого юриста.
— По-моему, он просто мошенник, — вырвалось у Тео.
— Он не мошенник, Тео. Перестань бросаться словами. То «мошенник», то «отморозки»…
Тео не мог не признать правоту отца:
— Да, сэр.
Помолчав, отец сказал:
— Кто тебе рассказал о покупке двухсот акров у Суини-роуд?
Рассказал об этом Айк, но Тео прекрасно понимал, что признаваться не следует. Он скрестил руки на груди, стиснул зубы и процедил:
— Я обещал не говорить.
Это всегда срабатывало — родители Тео понимали важность доверенного под честное слово.
— Ты же не вынюхиваешь секреты по офису?
Тео разыграл удивление.
— Нет, сэр, не вынюхиваю. — Это было полуправдой, и они с отцом это знали. Для ясности Тео добавил: — Мне сказали.
Мистер Бун неопределенно кивнул, хотя на самом деле не поверил.
— Что еще тебе сказали?
Откровенностью Тео ничего бы не выиграл.
— Ничего.
То, как встревожился отец, лишь подтверждало сведения о Джо Форде и сомнительной сделке, но Тео решил не копать дальше. Фаст-Форд с ними распрощался, и про себя Тео только радовался, что «Бун энд Бун» избавились от клиента с такой репутацией. Вообще у Тео сложилось впечатление, что радуется не только он — мать в глубине души на его стороне. Она не питала симпатии к застройщикам, которые только и ждут возможности изуродовать землю, понатыкав новых торговых центров и типового жилья на продажу. Замечания, которые и раньше звучали дома и в офисе, колючие остроты и шуточки не оставляли сомнения — миссис Бун недолюбливала некоторых клиентов мужа. Комментарии не предназначались для ушей Тео, но он мало что пропускал.
— Пап, мне очень жаль, но я не виноват. Не моя вина, что избили мою собаку, что вчера был суд и что мою фотографию разместили на первой полосе. Так случилось. Если мистер Форд оскорбился, мне очень жаль, но, по-моему, он погорячился, отказавшись от услуг нашей фирмы.
— Нашей фирмы?
— Ну, в ее названии моя фамилия!
Мистер Бун улыбнулся, и напряжение немного разрядилось. Тео показалось, что отец вовсе не так уж расстроен потерей клиента.
— Иди доделывай уроки, — сказал он, поднимаясь.
— Конечно, пап.
Глава 19
Тео корпел над испанскими глаголами, когда в дверь постучали. Харди зашел в «кабинет», почесал Судью за ухом, приговаривая что-то ласковое, и спросил:
— Есть полчаса?
Обычно, показавшись в конторе, Тео мог идти куда душе угодно, если уроки были сделаны.
— Да, а что?
— Давай-ка съездим кое-куда на великах. Хочу тебе показать одну штуку.
— Какую?
— Это сюрприз.
Через восемь минут они остановились перед старым кирпичным складом в районе Дельмонт, возле Страттен-колледжа. Большинство складов пустовали, но некоторые офисы работали. Над одной дверью висела вывеска: «Страттенский комитет по защите окружающей среды».
— Сюда, — сказал Харди, и мальчики вошли. |