Изменить размер шрифта - +

Наконец, они нашли ле*жащего  на  колеснице  Дария,  пронзенного  множеством
копий и уже умирающего. Дарий попросил пить,  и  Полистрат  принес  холодной
воды; Дарий, утолив жажду, сказал: "То, что я не могу воздать  благодарность
за оказанное мне  благодеяние,  -  вершина  моего  несчастья,  но  Александр
вознаградит тебя, а Александра вознаградят боги за ту  доброту,  которую  он
проявил к моей матери, моей жене и моим детям. Передай ему мое рукопожатие".
С этими словами он взял руку Полистрата и тотчас скончался.
     Александр подошел к трупу и с нескрываемою скорбью снял с себя  плащ  и
покрыл тело Дария. Впоследствии Александр нашел  Бесса  и  казнил  его.  Два
прямых дерева были согнуты  и  соединены  вершинами,  к  вершинам  привязали
Бесса, а затем деревья отпустили, и, с  силою  выпрямившись,  они  разорвали
его. Тело  Дария,  убранное  по-царски,  Александр  отослал  его  матери,  а
Эксатра, брата Дария, принял в свое окружение.
     XLIV. ЗАТЕМ Александр с лучшей частью войска отправился в Гирканию. Там
он увидел морской залив, вода в котором была гораздо менее  соленой,  чем  в
других морях. Об этом заливе, который,  казалось;  не  уступал  по  величине
Понту, Александру не удалось узнать ничего определенного, и царь решил,  что
это край Меотиды. Между тем естествоиспытатели были уже знакомы  с  истиной:
за много лет до похода Александра они  писали,  что  Гирканский  залив,  или
Каспийское море, - самый северный из четырех заливов Океана.
     В  тех  местах  какие-то  варвары  похитили  царского  коня   Букефала,
неожиданно напав на конюхов. Александр  пришел  в  ярость  и  объявил  через
вестника, что если ему не возвратят коня, он перебьет всех местных жителей с
их детьми  и  женами.  Но  когда  ему  привели  коня  и  города  добровольно
покорились ему, Александр  обошелся  со  всеми  милостиво  и  даже  заплатил
похитителям выкуп за Букефала.
     XLV. ИЗ ГИРКАНИИ Александр выступил с  войсками  в  Парфию,  и  в  этой
стране, отдыхая от трудов, он впервые надел варварское платье, то ли потому,
что умышленно подражал местным нравам, хорошо понимая, сколь подкупает людей
все привычное и родное, то  ли,  готовясь  учредить  поклонение  собственной
особе, он  хотел  таким  способом  постепенно  приучить  македонян  к  новым
обычаям. Но все же он не пожелал облачаться полностью  в  индийское  платье,
которое было слишком уж варварским и необычным,  не  надел  ни  шаровар,  ни
кандия, ни тиары, а  выбрал  такое  одеяние,  в  котором  удачно  сочеталось
кое-что от мидийского платья и кое-что от персидского: более  скромное,  чем
первое, оно было пышнее второго. Сначала он надевал это платье только тогда,
когда встречался с варварами или беседовал дома с друзьями, но  позднее  его
можно было видеть в таком одеянии даже во время выездов и  приемов.  Зрелище
это было тягостным для  македонян,  но,  восхищаясь  доблестью,  которую  он
проявлял во всем  остальном,  они  относились  снисходительно  к  таким  его
слабостям, как любовь к наслаждениям и показному блеску.
Быстрый переход