Он вытряхнул из пачки «Мальборо» сигарету и прикурил ее, не предложив Монти. – Три случая – это немного.
– Номер тридцать два! – раздался голос.
Монти посмотрела на лежащий перед ней билетик.
– Это нам. Я принесу.
Она подошла к стойке, взяла сосиски и чипсы для Джейка, салат с тунцом для себя и отнесла заказ к ним за столик.
– Хотите горчицы или кетчупа?
– Кетчуп, – ответил Джейк.
Она прихватила и его вместе с ножами, вилками, салфетками и снова устроилась за столом.
– «Матернокс» производится в нескольких местах, – сказал Силс. – Здесь, в Соединенном Королевстве, – в Рединге, Плимуте и Карлайле. В Коннектикуте, Мэриленде и на Гавайях – в США. В Корее и, я думаю, в Кейптауне и Мельбурне. Кроме того, есть завод в России, работающий по лицензии. То есть всегда есть возможность, что в какой‑то партии произошла грубая накладка, – но процедура контроля качества начисто перекрывает возможность, что она может попасть в розничную торговлю. – Он снова затянулся сигаретой, раздавил ее в пепельнице и полил кетчупом свои чипсы. – В процесс производства включен целый ряд тестов: контроль физических данных, биологических форм, контроль соответствия формуле – от и до, вплоть до этапа упаковки. Из каждой партии контроль качества отбирает несколько случайных капсул, вскрывает их и проверяет.
– Какого рода проверки?
– Хроматографический анализ. С помощью растворителей в ультрафиолетовом свете проверяются уникальные свойства исходных материалов.
– Может ли грубая ошибка каким‑то образом проскочить мимо службы контроля качества?
Он подцепил пальцами чипс и отправил его в рот.
– Когда мы ставили систему хроматографии, то убедились, что в ней есть один порок – она даст нам лишь ту информацию, которую мы хотим от нее получить; этот метод не показывает того, что мы не хотим видеть.
– Например?
Он пожал плечами:
– Ну, допустим, кто‑то добавит нечто… чего он не должен делать.
– Чего ради?
– Мне известно, что это случалось. Компания хочет изменить процесс производства лекарства, и поэтому она тихонько подкладывает несколько партий в уже существующие изделия, дабы посмотреть, что может произойти, тем самым избавляя себя от сложностей клинических испытаний на животных.
Она потрясенно уставилась на него:
– И вы знаете, что это случалось?
– Да.
– Может, за границей… в каких‑то беспринципных лабораториях, но, уж конечно, не в таких компаниях, как «Бендикс Шер»?
Он поднял взгляд:
– Мы говорим о сотнях миллионах фунтов ежегодного дохода, которые приносит какая‑то формула. Если такая компания, как «Бендикс», может позволить себе потратить три года на исследования, следующие три года она имеет право зарабатывать.
– Но опасность просто чудовищная… она же не может себе позволить риск попасться.
Он поднял правую руку и выразительно потер большим и указательным пальцами. Монти безошибочно поняла, что он хотел сказать. Деньги, взятки. И поэтому она почувствовала себя едва ли не преступницей, когда спросила:
– Можно ли каким‑то образом узнать номера партий «Матернокса», который принимали эти три женщины?
Она оправдала свой вопрос тем, что сказала себе: если Джейку удастся получить номера партий и они протестируют несколько образцов, то смогут убедительно доказать Губерту Уэнтуорту, что дело совершенно не в пилюлях. И это на корню устранит любой возможный риск для компании от негативной публикации.
Он подцепил на вилку несколько чипсов и подержал над тарелкой, давая стечь кетчупу. |