Изменить размер шрифта - +

— Вам уже лучше, как я вижу.

Она лишь еле кивнула головой в ответ. Похоже, силы еще не до конца вернулись к ней, и лучше не трогать ее сегодня.

— Вы должны оставаться в постели, — произнес он, потом резко повернулся на каблуках и вышел из спальни.

Она останется в постели ровно до четырех часов дня, подумала она, закрывая глаза. А потом соберет все силы и дотащится до театра, чего бы ей это ни стоило.

Глава 24

—А где Корделия? — вскочил из-за спинета Кристиан, .когда Матильда с Амелией и Сильвией вошли в его комнату в гостинице «Голубой кабан». — Виконт сказал, что она придет вместе с девочками.

Он провел руками по волосам с растерянным и озабоченным видом — именно так он и выглядел все время, после того как виконт посвятил его в суть заговора и возложил на него такую трудную миссию»

— Она сегодня не может подняться с постели, — ответила Матильда, наклоняясь, чтобы развязать ленты детских чепчиков.

— Она заболела? — Голос Кристиана звучал едва ли не панически. — Виконт хотел, чтобы она оставалась здесь до вечера.

— Не больна, просто женские неприятности, — флегматично ответила Матильда, не обращая внимания на внезапно покрасневшие щеки Кристиана. — Лучше перестаньте болтать и займитесь девочками.

Кристиан взял себя в руки. Даже в обществе Матильды ему не следовало показывать, как он растерян. Он перенес все внимание на двух маленьких девочек, которые с благоговением и любопытством смотрели на него.

— Мы видели вас на концерте, с балериной, — произнесла одна из девочек.

— Она такая красивая, — добавила другая. — Хотела бы я, чтобы мы умели так танцевать. Корделия сказала, что вы будете нас учить.

— Познакомьтесь, это Амелия, а это Сильвия, — по очереди указала Матильда на каждую из них.

Девочки удивленно посмотрели друг на друга Матильду они видели второй раз в жизни. Как же она могла различить их?

Матильда безмятежно улыбнулась им.

— Меня вам не удастся провести, мои дорогие.

Кристиан был несколько сбит с толку, но все же взял протянутые ему ладошки и с самым серьезным видом пожал их.

— Я буду давать вам уроки музыки. Идите сюда. — Кристиан подвел их к спинету и сел за него. — Послушайте и скажите мне, звучит ли это как музыка или нет.

Он заиграл какую-то легкую вещь, но мысли его были далеки от музыки. Корделия не смогла прийти вместе с девочками, как предполагалось. Как же он сможет выполнить обещание, данное виконту, если планы изменились? Виконт сказал, что вряд ли они уже сегодня вечером покинут Версаль, но Кристиан должен быть начеку. Карета и упряжка быстрых лошадей готовы были пуститься в путь по одному его слову. Матильда раздобыла мальчишескую одежду для детей, а для Корделии — штаны и кафтан кучера У Кристиана были паспорта и все необходимые бумаги.

Не было только Корделии. А без нее они не могут пуститься в путь. Кристиан был расстроен и напуган. Даже без неожиданных осложнений вся операция представлялась ему достаточно рискованной.

Он взял на клавишах заключительный аккорд и застыл неподвижно, задумчиво глядя на трещину в стене над спинетом. Матильда, казалось, была ничуть не обеспокоена происшедшим. Да и вообще сегодняшний день был чем-то вроде генеральной репетиции. Корделия будет на месте, и тогда все пойдет точно по плану. А если у него сейчас не хватает сил сохранять спокойствие, то что же он будет делать, когда наступит время действовать?

Он повернулся на табурете и посмотрел на детей, рука об руку стоявших рядом.

— Ну что, похоже это на музыку?

Они одновременно кивнули головками, соглашаясь.

— И вы хотели бы научиться так играть?

Новый кивок головок.

— Тогда садитесь сюда… Покажите мне, как вы умеете играть сейчас.

Быстрый переход