Изменить размер шрифта - +
«Теперь все будет хорошо», — сказал он себе, очень надеясь, что выбранный им курс поможет избежать нежелательных встреч.

Покинув свою тайную стоянку, «Ами» устремился в море. Постепенно и рыбацкая шхуна, двинувшаяся к родному берегу, и гостеприимный остров исчезли из вида.

Дженна, которая все это время стояла с детьми и Селией у поручней и искоса наблюдала за Алексом, словно вышла из забытья.

— Господи, мне же надо вымыться и переодеться! — всплеснула она руками и поспешила вниз. Селия устремилась следом.

Убедившись, что «Ами» лег на правильный курс, Алекс передал штурвал рулевому и ушел в каюту Клода — ему тоже не терпелось привести себя в порядок. Следом туда незамедлительно явился Берк, и капитан приказал принести воды — сначала для миледи, потом для него.

— Тебе бы тоже не мешало помыться, — заметил он, окидывая верного слугу критическим взглядом.

Сморщившись от отвращения, Берк вышел. Алекс проводил его смеющимся взглядом, гадая, хватит ли на корабле воды, чтобы отмыть всех пятерых путешественников.

Войдя в кают-компанию, Дженна вздрогнула от неожиданности — за столом сидел с колодой карт в руках Алекс, который, по ее расчетам, должен был находиться у штурвала.

— Я бы с удовольствием сейчас что-нибудь съела, — призналась она.

При ее появлении Алекс, как и подобает джентльмену, тотчас встал — чисто выбритый, в ослепительно белой рубашке с пышными рукавами, он был удивительно красив. Дженна снова поразилась тому, как он похудел за время скитаний по тропическому лесу — одежда сидела на нем гораздо свободнее, чем раньше. Впрочем, и на самой Дженне платье висело, как на вешалке. В первый момент молодая женщина даже поежилась, представив себе, как ужасно выглядит — в платье не по размеру, с мокрыми волосами…

Но, поймав взгляд Алекса, она успокоилась: похоже, он видел совсем другую Дженну — пленительную и желанную.

— А вы, оказывается, любитель карт, — удивилась она. Они сели.

— Да, я люблю раскладывать пасьянсы. А эту колоду мне подарил на память зять, — ответил он, и в его глазах зажегся странный огонек. Очевидно, капитан что-то задумал.

Он положил на стол одну карту — пикового валета — и многозначительно посмотрел на Дженну:

— Вам это ни о чем не говорит?

— Конечно, говорит, — кивнула она. — Я слышала легенду о Черном Валете, который творил чудеса, спасая якобитов. Англичане его боялись и ненавидели. Поговаривали, что он куда-то исчез на время, но потом появился снова. Постойте, вы хотите сказать, что Черный Валет — это вы?

— Что вы, нет. Я тогда еще только оправлялся от ран. Но я его знал.

— Вот как? Кстати, мой отец тоже его очень опасался.

— Как и мой зять, Черный Валет участвовал в Каллоденском сражении и видел своими глазами варварскую жестокость англичан. Позднее он женился на дочери лорда-якобита.

— Он жив?

— Надеюсь.

— А где он сейчас?

— В Америке.

— Я была уверена, что его убили.

— Он хотел, чтобы все так думали.

Дженна понимала, что рассказ Алекса — знак его полного доверия, иначе бы он ни за что не открыл ей столь важные сведения. Но ей хотелось знать больше, и главное — откуда все это известно самому Алексу. Она чувствовала, что есть причина, по которой он решил открыться ей именно сейчас.

Капитан, видимо, собирался сказать еще многое, и молодая женщина затаила дыхание.

— Я бродяга по натуре, Дженна…

— Понимаю.

— И еще я не могу жить без моря.

Быстрый переход