Изменить размер шрифта - +

    — Вы не можете предположить, куда отправилась эта ягуариха? Она не могла утонуть во время шторма?
    — Сомневаюсь. Большие кошки не боятся воды. Ягуары прекрасные пловцы. И потом, здесь ведь мелководье, и она легко могла плыть с островка на островок, устраивая себе передышки.
    — Она, по-вашему, направилась к берегу?
    — Обычно охотничьи угодья ягуара составляют около сотни квадратных миль. Эти островки слишком малы. Она бы на них не осталась.
    — А как же котенок? — Джек кивнул на животное в руках у Лорны. — Разве мать так легко бросает детенышей?
    — Обычно нет. Ягуары пекутся о потомстве — кормят их до полугода, а до двух лет молодой ягуар остается при матери. Но ягуары, помимо всего прочего, практичны. Этот малыш хиловат. Обычно в помете два-три котенка. Я подозреваю, что в клетке был еще один. Мать взяла более сильного, а слабого бросила — здоровый инстинкт продолжения рода.
    — Значит, с ней есть котенок. И это должно замедлить ее передвижение.
    — А еще сделать ее более опасной. Она будет изо всех сил защищать своего малыша.
    Лоб Лорны собрался в морщины при мысли о новой заботе.
    — И тут возникает другой вопрос. — Она указала на следы крови. — Где трупы? Где экипаж судна?
    — Ни на траулере, ни на острове их нет. Мы все обыскали. Может быть, тела смыло за борт.
    — Или их утащили.
    — Утащили? Вы имеете в виду эту кошку?
    — Судя по крови на лестнице, это тело не смыло волной. Вероятно, ягуариха волокла его наверх из трюма.
    — Но зачем?
    — Хороший вопрос. Кошки часто прячут добычу, даже затаскивают ее на дерево… но если это невозможно, они обычно бросают — пусть разлагается и достается падальщикам. Поведение же кошки в данном случае… не типично. Если я не ошибаюсь, это свидетельствует о беспрецедентной хитрости: она словно пытается замести следы.
    Встретившись с Лорной взглядом, Джек увидел в ее глазах беспокойство.
    — Может, вы придаете этому слишком большое значение, — сказал он. — Тропический шторм вчера вечером достиг силы урагана. Может быть, приливные волны смыли с палубы в залив и кошку, и тела.
    — Ну, есть способ выяснить это.
    — Какой?
    * * *
    От «зодиака» Лорна направилась по песчаному бережку в глубь соседнего острова. Туфли она оставила в лодке и джинсы закатала до колен.
    Джек шел рядом, не сводя глаз с песчаной горки и стоящих зеленой стеной кипарисов впереди. Он тоже был босиком, но ботинки, связанные шнурками, висели у него на плече — вдруг придется углубиться в чащу в центре острова. Еще при нем имелся карабин М-4. Если кошка не погибла во время шторма, то она уже, скорее всего, добралась до берега, но он не хотел рисковать.
    По предложению Лорны они перебрались на надувной лодке к ближайшему от траулера острову.
    — Ягуариха, если она направилась на материк, наверняка побывала здесь, — говорила Лорна, поднимаясь по берегу. — Мы должны посмотреть, не оставила ли она каких следов. Нужно поискать выше полосы прилива. И еще обращайте внимание на помет, мочу, ободранную кору.
    — Я знаю охотничьи приемы. Но что, если она проплыла мимо этого острова?
    — Тогда мы обследуем следующий. Она не могла проплыть много без отдыха.
Быстрый переход