Изменить размер шрифта - +
Адреналин в конечном счете иссякает, и требуется восстановить силы. Ей где-то нужно было перевести дыхание.
    Держась верхней отметки приливной волны, они стали огибать остров. Дневная жара накрыла их своим душным одеялом — от вчерашнего шторма остались лишь несколько облачков, пот ручьями тек у Джека по спине, собирался у пояса.
    — Сюда, — вдруг Лорна нарушила молчание.
    Стоявший в стороне от воды большой кипарис отбрасывал тень на берег. Луизианский мох занавесом повис на ветвях, но часть его была оторвана, словно что-то крупное продиралось сквозь эту паутину.
    — Осторожнее! — предупредил Джек, ухватив Лорну за руку, и отодвинул спутницу назад, снимая с плеча карабин. — Дайте-ка я сначала проверю.
    Держа карабин на изготовку, он направился к дереву, дулом раздвинул мшистую сеть, осмотрел ствол внизу, потом сучки повыше. Похоже, все было чисто.
    — Осмотрите песок у ствола, — посоветовала через его плечо Лорна, и не подумавшая отойти назад.
    Песок был примят, и на нем отпечатался глубоко вдавленный след лапы. Они вдвоем вошли под сень деревьев. Джек внимательно смотрел вокруг — нет ли где движения. Опасность обострила все чувства, и он сильнее обычного ощущал близость плеча Лорны, запах ее волос и кожи.
    — Эта животина такая огромная, — сказала Лорна, опускаясь на колено. — Судя по размеру лапы, я недооценила ее вес.
    Она наложила ладонь с расставленными пальцами на отпечаток — тот был раза в два больше.
    — Значит, она таки осталась в живых, — заметил спутник Лорны.
    — И направилась к материку.
    Джек встал, сжимая карабин.
    — Даже после шторма в дельте будет полно рыбаков, кемперов, хайкеров. Нам придется эвакуировать население из этой зоны и организовать поисковую партию, пока еще светло.
    — Отыскать кошку днем — задача нелегкая. — Лорна тоже поднялась на ноги. — Она найдет какую-нибудь нору и будет отсыпаться. Наилучшие шансы как раз в сумерках, когда ягуары обычно выходят на охоту.
    Он кивнул.
    — Все равно раньше собрать команду не удастся — следопытов, охотников, людей, которые знают район дельты. Я вызову своих ребят из ГСН. Группа специального назначения, — пояснил Джек в ответ на нее непонимающий взгляд и кивнул на белый патрульный катер, стоящий на якоре у соседнего островка. — Пограничный спецназ.
    — Иными словами, вы говорите о командос пограничников?
    — Они хорошие ребята, — отозвался он немного обиженно, лишь потом поняв, что она подшучивала над ним, и в смущении отвернулся.
    На соседнем островке закипела бурная деятельность. Катер Бюро по охране дикой природы — катамаран на подводных крыльях — уже прибыл и встал на якорь у берега, инспектора и пограничники не покладая рук вытаскивали груз из трюма траулера.
    — Вернемся туда, — предложила Лорна.
    Судя по беспокойству в голосе, она считала нужным лично наблюдать за происходящим. Котенок ягуара оставался в лодке — свернулся в пустом коробе из-под рыболовных снастей.
    Они шли к «зодиаку», когда рыболовный траулер вдруг взорвался.
   
   
    
     Глава 6
    
    Стоя по колено в воде, Лорна в ужасе смотрела, как корпус траулера разлетается в фонтане огня и дыма. Деревянные рыболовные стрелы взмыли в небо, таща за собой горящие сети.
Быстрый переход