Изменить размер шрифта - +

— Там женщина, — подал голос незнакомец.

— Так догони ее! — рявкнул Грег. — А эта — моя!

Телохранитель спрыгнул с крыльца и бросился за Ариэль.

Сара тоже побежала прочь, но от Грега не ускользнула. Он настиг ее возле усыпанного гравием двора перед большим старым каретником.

Сара сжалась, ожидая удара, но его не последовало. Обернувшись, она увидела на лице Грега выражение безмерной печали и обиды. Это выражение она прекрасно знала: оно появлялось всякий раз, когда разговор заходил о бывших подружках Грега — тех самых, которые предали его и пробудили в нем недоверие ко всем женщинам.

Глядя на него, Сара удивлялась тому, насколько переменчивы чувства. Еще месяц назад, стоило Грегу сделаться таким же несчастным и жалким, как в эту минуту, сердце Сары переполнялось сочувствием к нему. Разве она могла сердиться на него, даже когда причин было больше чем достаточно? Разве могла обидеть его — после всего, что он уже пережил? Сара сразу переставала спорить, возражать и жаловаться. Она не желала становиться для Грега еще одной обидчицей, хотела доказать ему, что далеко не все женщины алчны, корыстны и умеют манипулировать мужчинами так же ловко, как его прежние подружки.

Но теперь Сара видела, что внушающая жалость гримаса Грега притворна, и удивлялась лишь одному: как могла раньше верить ей? Неужели ее самооценка была настолько низка?

Она еле сдерживалась, чтобы не бросить ему в лицо, что ей известно о нем все, и она так и сделала бы, если бы не заметила торчащую из-за пояса Грега рукоятку пистолета. Сара поняла, что сейчас ей выгоднее задобрить Грега, а не злить его.

Если ей повезет, если она сумеет действовать хитро и осторожно, его гигантское самомнение обернется против него. Отгоняя злость, Сара обмякла в руках Грега, прижалась к нему спиной.

— О, Грег, милый, какой ужас здесь творился без тебя! Ты не поверишь, сколько гадостей мне про тебя наговорили! Но я не поверила ни единому слову!

И она затаила дыхание: клюнет на приманку? Или пристрелит сразу? После ожидания, которое показалось Саре затянувшимся на несколько минут, Грег привлек ее к себе.

— Сара, — осторожно заговорил он, — почему ты здесь и почему так странно одета?

— Я была на ярмарке, мистер Ланг разыскал меня и передал, что ты здесь.

— Ланг?

Сара обернулась к нему.

— Да, мистер Ланг сказал, что ты ждешь меня, очень хочешь увидеть, вот я и приехала сразу. Только стала снимать платье, в котором была на ярмарке, как вдруг услышала выстрелы. И перепугалась: я думала, что это мистер Ланг погнался за тобой с дробовиком!

— Почему же бросилась бежать, когда увидела меня?

— Мне показалось, ты рассердился — я ведь в неглиже…

— В чем?..

Гнев мелькнул на его лице, и Сара поняла, что допустила ошибку: Грег терпеть не мог незнакомые слова и злился всякий раз, когда слышал их от нее. Этот гнев напомнил Саре, как еще совсем недавно ей приходилось жить, словно на вулкане, не зная, как переменится настроение Грега в следующий миг. Добродушный минуту назад, он вдруг вскипал — и всякий раз оказывалось, что в этом виновата только Сара. Если верить Грегу, плохим настроением — а хорошего у него почти не бывало — он был обязан одной лишь ей.

Сара притворилась, будто не заметила, что он злится.

— Я так по тебе скучала, — протянула она и заставила себя поцеловать его в шею. — А ты по мне?

«Например, когда был с женой? Или в тюрьме?» — чуть не добавила она.

— Сара, сейчас мне не до этого. — Он снял ее руки с шеи, отступил, но она разглядела блеск в его глазах. Сара понятия не имела, знает Грег про ее свадьбу с Майком или нет, одно было ясно: секса он хотел.

Быстрый переход