Изменить размер шрифта - +
Полагаю, для всех присутствующих не секрет, что ваша деятельность выходит за рамки этических норм и, очень возможно, носит незаконный характер. Вам должно быть стыдно за себя. По моему мнению, мистеру Тренту следует подать на вас в суд.

– Да бросьте вы, – возразил Бич, – ни черта Трент не сможет мне сделать.

– А как же ваша совесть? – не отставала Амариллис. – Как вы оправдаетесь перед самим собой?

– Вот вот, Бич, как насчет совести? – Во взгляде Лукаса сквозила холодная насмешка. – Может быть, ее стоит немного расшевелить?

– Не запугивай меня, – прошипел Бич в бессильной ярости.

– И не думаю, хочу только дать тебе совет. Пора круто менять карьеру. Уезжай из Нью Сиэтла и больше здесь не показывайся.

– Ты не можешь мне ничего сделать. – Бич потихоньку, бочком стал отступать к выходу. – Сам знаешь, что не можешь.

Лукас задумчиво, не отрываясь, смотрел на него. И снова Амариллис ощутила холодное дуновение ветра, и опять ее платье не уловило никаких колебаний воздуха, но руки покрылись гусиной кожей.

Губы Бича безмолвно зашевелились, потом он беззвучно вскрикнул и бросился бежать. Амариллис с облегчением вздохнула, она даже не заметила, что задержала дыхание.

– А ему не пришлось платить за информацию, Лукас. – Миранда вздернула подбородок и с вызовом посмотрела на Трента. – Я передавала ему бумаги даром. Ты просто дурак, все эти три года ты так ни о чем и не догадался.

– Просвети же меня наконец.

– Я сделала это, чтобы отомстить за Джексона. – Миранда вскинула голову в гордом презрении.

– Отомстить за Джексона? – удивился Лукас.

– Он был твоим компаньоном, и ты его убил, мерзкий негодяй. Я понимала, что мне не удастся ничего доказать, поэтому и выбрала такой способ мести.

– О чем ты говоришь?

– Ты сам отлично знаешь. – Миранда отбросила с лица прядь светлых волос, слезы блестели на ее щеках. – Ты хотел отделаться от Джексона, потому что он стал для тебя бесполезен.

– Миранда… – Лукас резко умолк, словно не находя слов.

– Ты использовал его, чтобы поставить на ноги компанию и закрепиться в городе. У его семьи были необходимые связи. А потом ты избавился от него.

– Это неправда, этого не может быть, – потрясенно произнесла Амариллис, протягивая к Миранде руку.

– Что вы можете знать об этом? – отшатнулась Миранда. – Вас ведь там не было. Лукас подстроил все. Это единственное объяснение. Другой причины не было, почему Джексон оказался тогда в той хижине с ней.

– Послушайте меня, мисс Локинг. – Амариллис шагнула к Миранде.

– Не подходите ко мне, – прошипела Миранда. – Лукас знал, что так случится, когда посылал Джексона в тот отдаленный лагерь. Он отправил Джексона в джунгли умирать. – Она резко повернулась и побежала по коридору. Стук ее каблучков еще долго отдавался гулким эхом.

 

– Три года, все эти три года она считала меня виновным в смерти Джексона, – сказал Лукас, останавливая машину у маленького домика Амариллис. – Все это время она обманывала меня, а я ни о чем не догадывался.

Амариллис слегка вздрогнула при звуках его голоса. Это были первые произнесенные им слова после сцены с Мирандой и Бичем в коридоре музея. Но вздрогнула она не от неожиданности, когда долгое и гнетущее молчание было наконец нарушено. Ее пронзили то неверие и боль, которые сквозили в его словах.

Амариллис взглянула на сидящего с мрачным видом Лукаса. Рука его лежала на рычаге управления, он невидящим взглядом смотрел в темноту ночи. По лицу Трента бродили серебристые, бледные тени, образованные игрой света от двух спутников Сент Хеленс: Челана и Якимы.

Быстрый переход