Изменить размер шрифта - +

     - А чему тут можно помешать?!
     -  Вы  немец? -  Карл решил на всякий  случай подстраховаться, так  как
много  слышал  об опасностях, грозивших эмигрантам  в  Америке,  особенно от
ирландцев.
     - Да немец, немец, - сказал мужчина.
     Карл все  еще  медлил. Тут мужчина  внезапно  схватил  дверную ручку и,
быстро закрыв дверь, вдвинул Карла к себе в каюту.
     - Я не терплю, когда за мной подсматривают из коридора, - продолжал он,
снова занявшись своим сундучком, - потому что каждый идет мимо и заглядывает
сюда, такое не всякий выдержит.
     - Но коридор совершенно пуст, - сказал Карл, неловко прижатый к коечной
стойке.
     - Это  сейчас,  - сказал  мужчина.  "Именно о "сейчас" и идет  речь,  -
подумал Карл. - С этим человеком нелегко столковаться".
     - Ложитесь-ка  на  койку, там места  побольше,  - сказал мужчина.  Карл
кое-как забрался туда, громко посмеявшись над первой неудачной попыткой. Но,
едва оказавшись на койке, он воскликнул:
     - Боже милостивый, я же совсем забыл о своем чемодане!
     - Где же он?
     - На верхней палубе, его стережет мой знакомый. Как бишь его зовут? - И
он вытащил  из потайного кармашка, который мать пришила  ему  для  поездки к
подкладке пиджака, визитную карточку. - Буттербаум. Франц Буттербаум.
     - Чемодан вам очень нужен?
     - Естественно.
     - Тогда почему вы отдали его чужому человеку?
     -  Я оставил  внизу зонтик  и  побежал  за ним, но  не хотел тащиться с
чемоданом. А потом я в конце концов еще и заблудился.
     - Вы один? Без сопровождающих?
     - Да, один.
     "Наверное, мне нужно держаться этого  человека, - мелькнуло  в голове у
Карла. - Лучшего товарища мне сейчас не найти".
     - Так. Теперь вы еще и чемодан потеряли. Не говоря уж о зонтике.
     И  мужчина  уселся на стул, как будто  теперь  дело Карла приобрело для
него некоторый интерес.
     - Но я полагаю, чемодан еще не потерян.
     - Блажен, кто верует, - сказал мужчина и энергично  взбил свою  темную,
короткую,  густую  шевелюру. - Что ни  порт,  то  на корабле новые обычаи. В
Гамбурге ваш Буттербаум, возможно, и стерег бы  чемодан; здесь же, вероятнее
всего, обоих и след простыл.
     -  Но  тем  не  менее я  должен  сейчас посмотреть,  -  произнес  Карл,
прикидывая, как бы отсюда выбраться.
     -  Лучше останьтесь, - сказал  мужчина  и  прямо-таки грубо толкнул его
назад, на койку.
     - Почему это? - сердито спросил Карл.
     - Потому что это не имеет смысла, - сказал мужчина.  -  Через минуту  я
тоже  пойду, вот и отправимся вместе. Чемодан или украден -  тогда ничем  не
поможешь, или тот человек оставил его, и  мы скорее его  отыщем, когда судно
совсем опустеет. То же и с вашим зонтиком.
     - Вы хорошо ориентируетесь  на  корабле? - спросил Карл  недоверчиво, и
ему почудилась  скрытая загвоздка, что  он  добрался до Нью-Йорка.
Быстрый переход