Или (поскольку это был Лио) занимались тем, что в данную минуту взбрело ему в голову.
Мы по-разному переживали утрату Ороло. Я лелеял кровавые мечты о мести, в которые никого не посвящал. Лио ударился в ещё более экзотические формы искводо. Две недели назад он (по-видимому, вдохновлённый историей Диакса) пытался заинтересовать меня искводо на граблях. Я отклонил предложение, сославшись на нежелание заработать гангрену: бои на граблях чреваты множественными колотыми ранами. В последнее время он увлёкся идеей искводо на лопатах, и мы много времени проводили на берегу, сидя на корточках и остря лопаты камнями.
Когда он в тот день снова позвал меня к реке, я думал, у него на уме что-нибудь в таком роде. Однако Лио вёл меня всё дальше, время от времени оглядываясь через плечо. По детским тайным экспедициям я знал, что он проверяет: видно ли нас из окон инспектората. Я привычно замолчал и тоже начал пробираться по тени, пока мы не дошли до места, где река на повороте подмыла берег, образовав нависающий уступ. По счастью, никто там сейчас не вступал в отношения. Впрочем, место всё равно для этого не подходило: мокрая земля, куча насекомых и высокая вероятность, что инаки, проплывающие по реке на лодках, помешают в самый ответственный момент.
Лио повернулся ко мне. Я почти испугался, что сейчас услышу неприличное предложение.
Но, разумеется, нет. Это же был Лио!
— Пожалуйста, врежь мне по зубам, — сказал он. Как будто спину попросил почесать!
— Не буду врать, будто никогда не испытывал такого желания, — ответил я. — Но тебе-то это зачем?
— Обучение рукопашному бою входило в военную подготовку практически всегда, — объявил Лио, как будто наставлял фида. — Давным-давно замечено, что новобранцы — сколько бы они ни тренировались — склонны забывать всё выученное после первого удара в лицо.
— Первого в жизни?
— Да. В благополучном обществе, не одобряющем драк, это обычная проблема.
— Проблема, что тебе не бьют морду?
— Да, — отвечал Лио, — если ты вступаешь в рукопашный бой с человеком, который и впрямь хочет тебя убить.
— Но, Лио, — сказал я. — Тебя ведь били в лицо. Во время аперта. Помнишь?
— Да. Я и пытался извлечь из этого урок.
— Так зачем мне снова тебя бить?
— Я хочу понять, извлёк ли.
— Почему я? Почему не Джезри? Он сильнее.
— В том-то и беда.
— Ясно. Тогда почему не Арсибальт?
— Он не сможет по-настоящему. А потом ещё будет ныть, что повредил руку.
— А как ты будешь объяснять за обедом, почему у тебя разбита физиономия?
— Скажу, что сражался с негодяями.
— Придумай что-нибудь получше.
— Что тренировался падать и неудачно приземлился.
— А если мне руку жалко?
Лио с улыбкой протянул кожаные рабочие рукавицы.
— Если боишься за руку, набей в них тряпья, — сказал он.
На реке показалась лодка с прасуурами Ильмой и Тамурой.
Мы сделали вид, будто выпалываем сорняки.
— Итак, — сказал Лио, когда лодка скрылась за поворотом. — Моя задача — провести захват...
— Об этом мы не договаривались!
— Ничего такого, чего бы я не проделывал с тобою сто раз, — заверил Лио, видимо, полагая, что успокаивает меня. — Потому-то мы и здесь. — Он топнул по сырому песку. — Мягкая почва.
— Зачем?..
— Если я подниму руки, защищая лицо, у меня ничего не выйдет.
— Ясно.
Тут Лио без предупреждения повалил меня на землю.
— Ты проиграл, — объявил он, вставая.
— Ладно. — Я вздохнул и тоже поднялся на ноги. Лио тут же развернулся и снова меня повалил. Я легонько ударил его в голову, но с опозданием. |