Он вышел из машины, когда Старки подъезжала к стоянке. Увидев выражение его лица, ей захотелось проглотить таблетку тагамета. Он выглядел так, словно не знал, зачем здесь оказался.
Старки вылезла из автомобиля с двумя пакетами.
— Привет.
— Помочь донести?
Старки отдала ему один из пакетов и сразу же доложила про Бейкерсфилд. Когда она сообщила Пеллу, что соседи видели мужчину, который входил в мастерскую Теннанта и мог быть тем же человеком, что звонил на 911, Пелл поначалу заинтересовался. Но после того, как Старки сказала, что ему около сорока, пожал плечами.
— Это не наш подозреваемый.
— Почему ты так уверен?
— Мистер Рыжий моложе. Это Лос-Анджелес; здесь все носят темные очки и бейсбольные кепки.
— А если наш парень вовсе не Мистер Рыжий?
Лицо Пелла потемнело.
— Это Мистер Рыжий.
— А если не он?
— Он.
Старки почувствовала, как ее раздражает уверенность Пелла — он вел себя так, словно имел дополнительные источники информации. Она снова собралась рассказать ему о ленте, но решила дождаться звонка от Дженис Броквелл.
— Послушай, наверное, нам не следует об этом говорить. Мне кажется, у нас появилась ниточка, а ты все хочешь испортить.
— Возможно, ты прав и нам не следует говорить на эту тему.
Они поставили мешки с едой на столик возле раковины. Старки сделала глубокий вдох, а потом посмотрела Пеллу в лицо — с таким видом, будто собиралась попросить его предъявить документы. Она решила, что есть только один способ благополучно довести до конца этот вечер — говорить правду.
— Сегодня у нас свидание.
Она чувствовала себя ужасно глупо. Еще бы, первой заводить разговор на такую тему.
Пелл выглядел настолько смущенным, что Старки захотелось залезть в духовку. Он попытался заглянуть ей в глаза, а потом перевел взгляд на пакеты с продуктами.
— Ну… я даже не знаю, Кэрол.
Теперь она почувствовала себя униженной.
— Я тебя пойму, если ты захочешь уйти. Я знаю, все это выглядит по-дурацки. Но… я должна была тебе сказать… Я чувствую, что совершаю глупость… И если ты думаешь так же, то тебе лучше уйти.
— Но я не хочу уходить.
— Господи, это всего лишь свидание и не более того.
Она уставилась в пол, размышляя о том, что наверняка все испортила.
Между тем Пелл заговорил о продуктах, которые они принесли из магазина.
— А почему бы нам не вытащить все это и не пообедать?
Несколько минут он работал, а она молча стояла рядом. Наконец она присоединилась к нему, стала вытаскивать продукты, поставила молоко в холодильник, достала недавно вымытые тарелки и столовые приборы из посудомоечной машины. Ничего себе свидание. Оба молчали.
Старки отложила цыпленка и пюре в сторону, раздумывая над тем, что с ними делать. Они выглядели жалкими в своей фольге и пластиковых контейнерах.
— Может, их разогреть?
Пелл положил ладонь на контейнер с цыпленком.
— Вообще-то он еще теплый.
Старки расставила тарелки и достала нож, чтобы разрезать цыпленка.
«Надо бы приготовить салат», — подумала она.
Руки у нее совсем опустились, и, похоже, Пелл заметил ее состояние. Он еще больше смутился.
— Ты не возражаешь, если я помогу? — спросил он. — Я неплохо готовлю.
— А я дерьмово.
— Ну, поскольку все уже готово, тебе не удастся это испортить. Осталось разложить еду по тарелкам.
Старки рассмеялась. Ее трясло, и она испугалась, что вот-вот расплачется. Однако ей удалось взять себя в руки. |