Хорошо, попробую, но ничего не могу гарантировать.
— Я давным-давно перестала верить гарантиям.
Фургон Бака Даггета стоял в сорока восьми шагах от тела Риджио. Старки их сосчитала.
Келсо и Лейтон увидели Старки и отошли от группы специалистов, чтобы ее встретить. Лицо Келсо было мрачным, Лейтона — напряженным и профессионально спокойным. Лейтон был дома на момент получения вызова и примчался сюда в джинсах и тенниске.
Лейтон мягко улыбнулся, когда они встретились глазами, и Старки увидела грусть в его улыбке. Лейтон уже двенадцать лет возглавлял отдел по борьбе с терроризмом и сам выбрал Старки из множества претендентов, а также Риджио и всех остальных техников, имевших звание ниже старшего сержанта. Он отправил Старки в школу ФБР в Алабаме и был ее начальником целых три года. Когда она лежала в больнице, он приходил к ней каждый вечер после дежурства в течение пятидесяти четырех дней, а когда она сражалась за то, чтобы сохранить свою работу, поддержал ее. В отделе не было никого, кого Старки уважала бы и любила больше.
— Дик, я хотела бы осмотреть место преступления, как только все успокоится, — сказала она. — Мы сможем использовать всех, кто будет свободен?
— Мы вызвали всех, кто не на дежурстве. Люди в твоем распоряжении.
Она повернулась к Келсо.
— Лейтенант, я хочу поговорить с патрульными, может, они тоже помогут.
Келсо наградил ее хмурым взглядом.
— Я уже поговорил с их начальством. Тебе не следует здесь курить, Старки.
— Извините. Пойду переговорю с ним, чтобы все организовать.
Она даже не сделала вида, что гасит сигарету, но Келсо не обратил внимания на ее демонстративное неподчинение.
— И еще кое-что. Ты будешь работать с Марзик и Сантосом.
Старки почувствовала почти непреодолимое желание принять еще одну таблетку тагамета.
— А Марзик обязательно к этому приставлять?
— Да, Старки, обязательно. Они уже едут. Кстати, лейтенант Лейтон говорит, что у нас кое-что имеется для начала: по девятьсот одиннадцатому получен звонок.
Она посмотрела на Лейтона.
— И что?
— Вызов приняла патрульная машина, но Бак сказал мне, что они разговаривали с неотложной помощью. Если так, у них должна быть запись разговора и адрес.
Отличные новости.
— Хорошо, я этим займусь. Спасибо.
Келсо посмотрел на собравшуюся толпу и нахмурился, когда увидел, что к нему направляется представитель службы связей с общественностью полицейского департамента Лос-Анджелеса.
— Похоже, придется сделать заявление, Дик.
— Я сейчас подойду.
Келсо поспешил, чтобы перехватить офицера, а Лейтон остался со Старки. Они подождали, когда лейтенант отойдет подальше, затем Лейтон окинул Старки внимательным взглядом.
— Как дела, Кэрол?
— Отлично, лейтенант. Как всегда, деру задницы и фиксирую имена. И по-прежнему хотела бы вернуться в отдел.
Лейтон неловко кивнул ей в ответ. Они часто обсуждали этот вопрос три года назад, и оба понимали, что управление личного состава полицейского департамента никогда этого не допустит.
— Ты всегда была крепкой девочкой. И очень везучей.
— Это точно. Я сру везением по утрам.
— Тебе не следует так выражаться, Кэрол. Это не красиво.
— Вы правы, босс. Я исправлюсь, как только брошу курить.
Она улыбнулась, и Лейтон улыбнулся в ответ, потому что оба знали — она не сделает ни того ни другого.
Старки смотрела ему вслед, пока он шел к журналистам, устроившим импровизированную пресс-конференцию, и тут заметила Марзик и Сантоса, которые разговаривали с сержантом в форме, стоявшим в группе людей перед жилым домом на противоположной стороне улицы. |