Дело было не только в реванше, он хотел удостовериться, что Энджи больше ничего не испытывает к Полу. — Более того, я не хочу, чтобы она знала об этом, — добавил Хьюго. Только эффект неожиданности гарантирует отсутствие притворства.
Хьюго прислушался к себе. Действительно ли он хочет осуществить задуманное?
Пол Овертон не играет никакой роли в его жизни вот уже двадцать лет. И все-таки он в значительной степени был той мотивирующей силой, которая заставляла Хьюго добиваться успеха и разбогатеть. Кроме того, именно с Полом Энджи была три последних года… Это Пол бросил ее… И теперь Хьюго хотел схватиться с ним в борьбе за Энджи, которую тот несомненно захочет вернуть, и выиграть схватку.
И тогда у него не останется сомнений, что Энджи принадлежит только ему. И это должен быть ее выбор. Независимо от того, что Пол предложит ей. А он наверняка предложит все, что имеет, когда выяснится, с кем теперь Энджи.
Хьюго понял, что хочет конфронтации с Полом, хочет снова встретиться с ним на старом поле битвы. Встретиться, чтобы победить.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Ужин в патио протекал просто великолепно. Благоуханный летний вечер сделал пребывание на открытом воздухе невообразимо приятным, и Джеймс не мог не поздравить себя с великолепно декорированной сценой.
Безусловно, звездное небо и вид на гавань были уже сами по себе красивы, но расставленные в нужных местах свечи и аромат цветов добавляли романтики, как и искусно накрытый стол с букетом розовых роз посередине.
Мисс Блессинг была в розовом, как и предполагал Джеймс, — подсознательный выбор в ответ на вчерашний букет, а босса он нарядил в белое. Они выглядели очень красивой парой. Очень подходящей.
Джеймс поймал себя на том, что напевает свадебный марш, направляясь в кухню, чтобы выложить на серебряный поднос десерт. Не стоит торопить события, одернул он себя, но все его инстинкты улавливали многообещающие знаки.
Уикенд в Токио лишь разжег, а не потушил страсть. Было очевидно, что там, в патио, эти двое просто сгорают от желания. Да и Джеймс никогда раньше не получал от своего босса такие необычные и дотошные распоряжения, касающиеся женщины.
Джеймс вынес поднос с десертом в патио, с удовольствием глядя на то, какое действие возымели его усилия, — соединенные руки на столе и два счастливых лица, не отрывающих взгляда друг от друга.
— Апельсиново-миндальный торт с абрикосами, вымоченными в апельсиновом ликере «Куантре».
— Боже, уже одно название звучит греховно привлекательным! — воскликнула леди, ее чудесные зеленые глаза вспыхнули восторгом.
Джеймс едва удержался, чтобы не выпятить грудь от удовольствия — он очень любил, когда его таланты ценились.
— Рад служить вам, мисс Блессинг.
— Я еще никогда так вкусно не ела.
— Спасибо. — Джеймс быстро сообразил, как направить поток похвал в нужное русло. — Мистер Фулбрайт попросил приготовить для вас что-нибудь особенное. И без морских водорослей.
Она засмеялась и сжала руку Хьюго. Джеймс почувствовал, что его босс излучает флюиды голодного нетерпения, не имеющие ничего общего с едой.
— Ты превзошел самого себя, Джеймс, — заметил Хьюго. — Я думаю, мы откажемся от кофе и допьем вино.
Ого! Да босс просто сгорает от нетерпения! И никакие афродизиаки не нужны. С другой стороны, вазочка с трюфелями из бельгийского шоколада на прикроватной тумбочке явно не помешает, раз от кофе, с которым он собирался их подать, они отказались.
— Хорошо, сэр. — Джеймс щелкнул каблуками и чуть наклонил голову. — Позвольте пожелать вам обоим хорошей ночи.
Джеймс любил иногда проделывать такие штучки под маской полной невозмутимости и почтения. Удаляясь с важным видом, он услышал, как мисс Блессинг прошептала:
— Твоего дворецкого, шофера, повара и кем он еще там является стоит оценивать в золоте по весу, Хьюго. |