Алый шелк?! Сара закатила глаза, удивляясь такой невообразимо яркой картине.
…И все его тело было покрыто золотистым загаром. Вплоть до…
— Мисс Тисдейл?
— О!.. — Сара спустилась на землю, неожиданно осознав, что лорд Уэстон смотрит прямо на нее.
…Он манил ее пальцем, медленно сгибая и разгибая его, что было ужасно соблазнительно…
— Прекрати! — вскрикнула Сара и зажмурила глаза, пытаясь избавиться от навязчивого образа в ее воспаленном мозгу.
— Что с тобой? — зазвенел в ушах резкий голос Леноры. — Сара, тебе нужно отдохнуть!
— Со мной все в порядке, — ответила Сара.
Открыв один глаз, затем другой, она с ужасом посмотрела на лорда Уэстона — он был полностью одет. Начало было многообещающим, с облегчением подумала она.
— Я просто подумала о…
«О том, что у меня крыша поехала? Такое объяснение вряд ли подойдет…»
Сара оглядела комнату, затем холл и вдруг у выхода увидела брошенный хлыст, испытав при этом некоторое облегчение.
— Я подумала о Бекингеме.
— Господи, Сара, сейчас не время говорить о… — вмешался Найджел.
— О Бекингеме? — одновременно воскликнули Ленора и лорд Уэстон, перебив мальчика.
Оба в замешательстве уставились на девушку.
Сара осторожно поставила чашку с блюдцем на серебряный поднос и встала со стула.
— Да, я подумала о гнедом жеребце мистера Диксона. Его доставили сегодня, и мне хотелось бы убедиться, что с ним все в порядке.
Брови Леноры угрожающе поползли вверх, на долю секунды Сара даже испугалась, что они никогда не вернутся в естественное положение.
— Еще одна лошадь?
О Боже! Сара так увлеклась, пытаясь выйти из неловкого положения, что совсем упустила из виду маленькую, но очень важную деталь — Ленора ничего не знала.
Черт побери!
В этот момент гробовую тишину нарушил сэр Артур, который, откашлявшись, произнес:
— Послушай, дорогая, я уверен, что говорил тебе о Бекингеме. Диксон неожиданно решил отказаться от лошади, и бедному животному некуда было деваться…
— Насколько я помню, этот жуткий огромный пес был последним отказником мистера Диксона, которого мы приютили, разве не так? — сказала Ленора с натянутой улыбкой.
Не отдавая себе отчета, Сара попятилась из гостиной, что было самым разумным в данной ситуации, и ее тело действовало автоматически.
Только лорд Уэстон моментально оценил ситуацию, и теперь уже двое, крадучись, ретировались из гостиной, пока сэр Артур терялся в поисках ответа.
Они почти добрались до входной двери, когда Найджел заметил их.
— Эй, Сара, ты же не собираешься тащить лорда Уэстона на конюшню?
Черт бы его побрал совсем!
— Моей ноге не помешает разминка, — сказал лорд Уэстон совершенно невинным тоном, слегка наклоняясь и осторожно потирая правое бедро. — Я провожу мисс Тисдейл до конюшни, чтобы проверить, как там Бекингем, а заодно разомнусь.
Сэр Артур перестал хмуриться, ибо больше не было необходимости ломать голову в поисках аргументов для жены. Он с облегчением вздохнул и посмотрел на Маркуса с благодарной улыбкой.
— Это так любезно с вашей стороны, лорд Уэстон.
— А я буду провожатым, — сказал Найджел, хитро подмигнул и, быстро проскочив к выходу, встал рядом с лордом Уэстоном.
— Спасибо, мой мальчик, — сказал сэр Артур, прежде чем поспешно проскользнуть в свой кабинет.
Ленора так и стояла в растерянности, пытаясь понять, что происходит. |