Изменить размер шрифта - +

Прежде всего, они получили список имен. Список был длинным. На лице лорда Уэстона не дрогнул ни один мускул, пока Найджел называл имена, но мистер Прингл, весь дрожа от возбуждения, вскочил на ноги и начал быстро ходить взад и вперед по комнате. Его вопросы становились все более въедливыми, а тон — резким. Глаза Найджела расширились от ужаса, но лорд Уэстон вовремя подбодрил мальчика, положив руку ему на плечо. Сара, которая вместе с родителями сидела в углу комнаты, наблюдая за допросом, заметила, что брату это очень помогло.

— Откройте псалтырь на странице сорок шесть.

Сара взяла псалтырь и открыла его на нужной странице, держа книгу так, чтобы брату было удобно читать.

Голоса скорбящих слились в тихом печальном гимне по усопшему. Сара, как ни старалась, не могла отвести глаз от матери Джаспера, которая, глотая слезы, мужественно пела псалмы.

Все это было так глупо. Ведь они были хорошими мальчиками. Им всего лишь хотелось романтики и приключений. А какой-то злодей…

Сара сделала глубокий вздох, пытаясь подавить гнев, закипавший в душе горячей волной.

Кто-то убил Джаспера. И этот кто-то поплатится за это!

Она опять посмотрела на лорда Уэстона.

Проглотив комок, сжимавший горло, Сара решила, что она не такая уж беззащитная.

Ведь лорд Уэстон, имея титул, деньги и власть, — будучи мужчиной к тому же, — мог получить доступ к людям и местам, к которым женщину и близко не подпустят.

Интерес графа к обстоятельствам смерти мальчика был очевиден. А события последних дней выдали его намерение как можно больше узнать о том, что происходит в Лалуорте. И Сара была готова оказать ему любую помощь, лишь бы он согласился ее принять.

Если бы только ей удалось убедить графа, что без нее он не добьется успеха в своем расследовании и что, объединив усилия, они обязательно найдут убийцу Джаспера…

Пение псалмов подошло к концу, что означало завершение поминальной службы. Гроб понесли по проходу, за ним следовали викарий, лорд Уэстон и семья Джаспера.

Проходя мимо Сары, лорд Уэстон кивнул в знак приветствия, она печально кивнула в ответ.

Когда подошла чета Тисдейл, Сара немного отступила, пропуская брата вперед. Она взяла его за руку, и они последовали за родителями, медленно шествуя вдоль рядов церковных скамей, заполненных скорбящими жителями города, и, минуя тяжелые дубовые двери, оказались под голубым шатром летнего неба в лучах полуденного солнца, особенно яркого после полумрака церкви.

Сара искала глазами лорда Уэстона, но, не увидев его ни на каменных ступенях, ни во дворе, подумала, что он, должно быть, уже ушел.

Найджел высвободил руку, чем привлек внимание сестры.

— Я пойду поздороваюсь с Клайвом, — сказал он и кивнул в сторону мальчика, который стоял рядом с викарием.

— Конечно, иди, — ответила Сара, провожая брата, который направился к другу, тревожным взглядом.

— Как он себя чувствует сегодня? — услышала она грудной голос лорда Уэстона с едва заметной шотландской картавостью, отчего по спине девушки пробежала дрожь.

— Нормально, насколько это вообще возможно при данных обстоятельствах, — ответила Сара и обернулась, чтобы увидеть в его глазах волнение и тревогу.

Граф внимательно посмотрел на двух мальчиков и снова перевел взгляд на девушку.

— А как вы, мисс Тисдейл?

— Честно?

— Другого я и не жду, мисс Тисдейл, — ответил он, едва заметно улыбнувшись.

— Рада это слышать, — сказала она, глядя на людей, которые дружно потянулись в «Сапог».

— Хотите пойти с ними? — сказала она и махнула в сторону таверны.

Он с любопытством посмотрел на Сару.

Быстрый переход