Изменить размер шрифта - +

Первый этаж отеля жил своей жизнью. Оливия не стала заказывать столик в «Ананасовом баре», отдав предпочтение «Бистро», но не решилась признаться самой себе, что выбрала итальянский ресторан из-за того, что ужинала именно там, когда увидела Джо за соседним столиком и решила поиграть в женщину-вамп.

Заказав свои любимые спагетти, Оливия неожиданно обнаружила, что не может проглотить ни кусочка, и долго сидела над тарелкой, бесцельно размазывая еду вилкой. Вдруг на столик легла чья-то тень. Оливия подняла голову и увидела какую-то женщину.

— Добрый вечер, мисс Пьятт. Вы меня помните?

Оливия изо всех сил напрягла память, пытаясь понять, где они могли встречаться, когда увидела в руках женщины экземпляр биографии Эйлин Кьюзак.

— Да, конечно, — без выражения произнесла Оливия. — Вы приняли меня за Элизабет Дженнингс.

— Меня зовут Шери Мэдсен, — представилась женщина. — Вы совершенно правы, это я. — Она замолчала на секунду, как будто пытаясь сформулировать свою мысль. — Вы получили цветы?

Оливия захлопала ресницами.

— Так это вы прислали розы?

— Ну, на самом деле их прислал мой муж, — призналась Шери. — Он сказал, что мы должны сделать это в знак признательности. Вы проявили столько терпения по отношению ко мне.

— Что ж, спасибо… — Оливия была в замешательстве. — Да, цветы очень красивые, большое спасибо.

— Не за что! — произнес мужчина, и Оливия увидела за спиной Шери ее мужа.

— В общем, я… ну, я подумала, может, вы не откажетесь подписать для меня вашу книгу, — продолжала Шери, протягивая Оливии биографию. — Прочитать я еще не успела, но собираюсь забрать ее домой в Висконсин и уж там точно прочту.

— С удовольствием. — Оливия улыбнулась и взяла книгу, а муж Шери подал ей ручку. Подписав титульный лист, девушка вернула книгу поклоннице. — Надеюсь, вам понравится, — сказала она на прощание.

Неожиданная встреча подняла настроение, и к тому времени, когда Оливия вернулась к себе, она смотрела на мир несколько более оптимистично.

Джо в номере не было.

 

Рейс в Хитроу был назначен на шесть часов, и Оливия, просидев в аэропорту почти с четырех, испытала странное облегчение, когда самолет, наконец, оторвался от земли. Какими бы неправильными ни были выводы, которые она сделала для себя в то утро, теперь они остались позади. Чем раньше Оливия вернется к своему обычному образу жизни, тем скорее сможет забыть Джо Кастельяно.

Она приехала в Лос-Анджелес без особого желания и покидала его с похожим чувством. Единственное различие таилось в причине.

Оливия была рада, что предыдущий день подошел к концу. Заниматься любовью — вернее, сексом, с горечью уточнила она, — с Джо было восхитительно, но последовавшие за этим события развеяли последние остатки ее веры в себя. Как он мог это сделать? Как он мог любить ее, а потом уйти, даже не удосужившись попрощаться? Тот миг, когда она вошла в номер и обнаружила его исчезновение, был самым ужасным в ее жизни.

И даже тогда Оливия не сразу в это поверила. Можно было предположить, что Джо проснулся в отсутствие Оливии и отправился на ее поиски. Поэтому она поспешно вернулась на первый этаж, но не нашла его ни в одном из ресторанов.

Тогда Оливия поднялась в номер, втайне надеясь увидеть его там, но комната была пуста. Она готова была позвонить в справочную отеля, но сообразила, что Джо вряд ли оценил бы ее поступок по достоинству. До сих пор не зная, какое место она занимает в его жизни, Оливия боялась ошибиться и поставить его в неловкое положение. Или себя.

Почувствовав, что не сможет уснуть, если не съест хоть что-нибудь, Оливия заказала в службе доставки бутерброд и заставила себя его проглотить.

Быстрый переход