Изменить размер шрифта - +

— Чем князь мог так напугать вас, мисс Полина? Что он вам сказал? — спросил лорд Чарнок, и девушке показалось, что его голос звучит очень сердито.

— Он… никак не хочет оставить меня… в покое, — ответила она. — Я… я говорила ему… что не стану его слушать… потому что он… человек женатый!

Лорд Чарнок молчал, и она продолжила:

— Очень нехорошо с его стороны… говорить мне… о любви… Ведь у него… есть жена! Но он так настойчив… что мне… никак не удается… от него отделаться.

Лорд Чарнок нахмурился.

— Чего-то в этом духе я и опасался, — сказал он. — Но почему вы все-таки остались с ним наедине — после всего, что я вам говорил?

— Я старалась избегать его общества как только можно, но он… попросил у княгини разрешения показать мне… птичник, — объяснила Полина. — И когда она согласилась… я не знала, как мне… отказаться.

Лорд Чарнок раздраженно подумал, что такой юной и невинной девушке, какой была Полина, почти невозможно объяснить, что на ее месте более опытная женщина сумела бы найти кого-то, кто пошел бы вместе с нею, или нашла какую-нибудь достаточно убедительную отговорку. Накануне, когда Полина так рано отправилась спать, он решил, что у нее были для этого основания — и что скорее всего они связаны с поведением князя. Теперь лорд Чарнок пытался сообразить, что можно ей посоветовать, как помочь девушке защититься от назойливого ухаживания опытного жуира.

Полина смотрела на него с мольбой.

— Пожалуйста, скажите мне… что мне делать! — сказала она. — Мне… он кажется… серьезной угрозой… и в то же время я пытаюсь убедить себя… что это не может быть правдой, что это… мои глупые фантазии!

— Я могу только повторить то, что уже говорил раньше, — ответил лорд Чарнок. — Вам ни в коем случае нельзя оставаться с ним наедине. Сейчас возвращайтесь к княгине и оставайтесь рядом с ней или еще с кем-нибудь из приглашенных дам. Некоторые из них примерно одного с вами возраста. Вы могли бы попробовать с ними подружиться.

Полина глубоко вздохнула.

— Я… постараюсь. Я понимаю… что поступила неразумно… когда отправилась с князем в птичник, но я надеялась, что там кто-нибудь будет…

— Да, вы поступили весьма неразумно, — подтвердил лорд Чарнок.

Тут он вытащил карманные часы.

— Я должен вас оставить: Его Императорское Величество ожидает меня, чтобы показать мне свои теплицы с гвоздиками. По правде говоря, я и вернулся сюда сейчас для того, чтобы забрать забытую папку с архитектурными планами: мы собирались обсудить расширение теплицы.

Тут он поднял папку с бумагами, которую держал в руке. Полина тихо проговорила, едва сдерживая слезы:

— Я не должна вас… задерживать, ваша светлость. Я понимаю… как должна была вам… надоесть… своими затруднениями. У вас со мной… столько хлопот.

— Никаких особых хлопот, — ответил лорд Чарнок. — Но только вы должны поступать именно так, как я вам сказал. Имейте в виду: всем известно, насколько эксцентричен бывает князь, и большинство просто не принимает его всерьез.

Полина ничего не ответила, но лорд Чарнок почувствовал, что его слова мало успокоили испуганную девушку.

— Мне надо идти, — быстро сказал он. — Не стоит давать повод для слухов, а если кто-нибудь узнает, что мы с вами тут разговаривали без посторонних, их не избежать. Побыстрее возвращайтесь в гостиную, где осталась княгиня, а я пойду следом и посмотрю, чтобы по дороге никто не причинил вам неприятностей.

Быстрый переход