I said, 'Harry,' and he swivelled his eyes with a great effort to my face (и он повернул свои глаза с большим усилием к моему лицу; swivel — вертлюг, шарнирное соединение; to swivel — поворачивать). He was trying to speak (он пытался говорить), and I bent down to listen (и я наклонился, чтобы слушать). 'Bloody fool (проклятый дурак),' he said—that was all (это было все): I don't know whether he meant that for himself (я не знаю, подразумевал ли он это для себя = имел ли он при этом в виду себя)—some sort of act of contrition however inadequate (что-то вроде акта раскаяния, хотя и недостаточного; inadequate — неадекватный; не отвечающий требованиям; недостаточный) (he was a Catholic (он был католиком))—or was it for me (или было это для меня)—with my thousand a year taxed (с моей тысячей в год, обложенной налогами) and my imaginary cattle rustlers (и моими воображаемыми угонщиками скота; cattle — скот; rustler — человек, занимающийся кражей и клеймением чужого скота) who couldn't even shoot a rabbit clean (который не мог даже чисто = ловко/умело пристрелить кролика). Then he began to whimper again (затем он начал скулить снова; to whimper — хныкать). I couldn't bear it any more (я не мог выносить это сколько-нибудь больше) and I put a bullet through him (и я пустил: «положил» пулю сквозь него = выпустил в него пулю)."
"Well forget that bit (ну, забудь этот кусочек/отрывок = а об этой детали лучше забыть)," I said.
Martins said, "I never shall (я никогда не смогу /забыть это/)."
command [kq'mRnd], inaccurately [In'xkjurItlI], tear /рвать/ ['teq], calico ['kxlIkqu], cavern ['kxv(q)n], reproach [rI'prqutS], entreaty [In'tri:tI], confusion [kqn'fju:Z(q)n], suppose [sq'pquz], succeed [sqk'si:d], animal ['xnIm(q)l], purpose ['pq:pqs], swivel [swIvl]
Martins stood at the outer edge of the searchlight beam, staring down stream: he had his gun in his hand now, and he was the only one of us who could fire with safety. I thought I saw a movement and called out to him, "There. There. Shoot." He lifted his gun and fired, just as he had fired at the same command all those years ago on Brickworth Common, fired as he did then inaccurately. A cry of pain came tearing back like calico down the cavern: a reproach, an entreaty. "Well done," I called and halted by Bates' body. He was dead. His eyes remained blankly open as we turned the searchlight on him: somebody stooped and dislodged the carton and threw it in the river which whirled it on—a scrap of yellow Gold Flake: he was certainly a long way from the Tottenham Court Road.
I looked up and Martins was out of sight in the darkness: I called his name and it was lost in a confusion of echoes, in the rush and the roar of the underground river. Then I heard a third shot.
Martins told me later: "I walked upstream to find Harry, but I must have missed him in the dark. I was afraid to lift the torch: I didn't want to tempt him to shoot again. He must have been struck by my bullet just at the entrance of a side passage. Then I suppose he crawled up the passage to the foot of the iron stairs. Thirty feet above his head was the manhole, but he wouldn't have had the strength to lift it, and even if he had succeeded the police were waiting above. He must have known all that, but he was in great pain, and just as an animal creeps into the dark to die, so I suppose a man makes for the light. He wants to die at home, and the darkness is never home to us. He began to pull himself up the stairs, but then the pain took him and he couldn't go on. What made him whistle that absurd scrap of a tune I'd been fool enough to believe he had written himself? Was he trying to attract attention, did he want a friend with him, even the friend who had trapped him, or was he delirious and had he no purpose at all? Anyway I heard his whistle and came back along the edge of the stream, and felt the wall end and found my way up the passage where he lay. |