- Я не могу быть
католичнее папы, - сказала она. - Стремов и Лиза Меркалова - это сливки сливок общества. Потом они приняты везде, и я - она особенно ударила на
я, - никогда не была строга и нетерпима. Мне просто некогда.
- Нет, вы не хотите, может быть, встречаться со Стремовым? Пускай они с Алексеем Александровичем ломают копья в комитете, это нас не
касается.
Но в свете это самый любезный человек, какого только я знаю, страстный игрок в крокет. Вот вы увидите. И, несмотря на смешное его положение
старого влюбленного в Лизу, надо видеть, как он выпутывается из этого смешного положения! Он очень мил. Сафо Штольц вы не знаете? Это новый,
совсем новый тон.
Бетси говорила все это, а между тем по веселому умному взгляду ее Анна чувствовала, что она понимает отчасти ее положение и что-то
затевает.
Они были в маленьком кабинете.
- Однако надо написать Алексею, - и Бетси села за стол, написала несколько строк, вложила в конверт. - Я пишу, чтоб он приехал обедать. У
меня одна дама к обеду остается без мужчины. Посмотрите, убедительно ли? Виновата, я на минутку вас оставлю. Вы, пожалуйста, запечатайте и
отошлите, - сказала она от двери, - а мне надо сделать распоряжения.
Ни минуты не думая, Анна села с письмом Бетси к столу и, не читая, приписала внизу: "Мне необходимо вас видеть. Приезжайте к саду Вреде. Я
буду там в 6 часов". Она запечатала, и Бетси, вернувшись, при ней отдала письмо.
Действительно, за чаем, который им принесли на столике-подносе в прохладную маленькую гостиную, между двумя женщинами завязался a cosy
chat, какой и обещала княгиня Тверская до приезда гостей. Они пересуживали тех, кого ожидали, и разговор остановился на Лизе Меркаловой.
- Она очень мила и всегда мне была симпатична, - сказала Анна.
- Вы должны ее любить. Она бредит вами. Вчера она подошла ко мне после скачек и была в отчаянии, что не застала вас. Она говорит, что вы
настоящая героиня романа и что, если б она была мужчиною, она бы наделала за вас тысячу глупостей. Стремов ей говорит, что она и так их делает.
- Но скажите, пожалуйста, я никогда не могла понять, - сказала Анна, - помолчав несколько времени и таким тоном, который ясно показывал,
что она делала не праздный вопрос, но что то, что она спрашивала, было для нее важнее, чем бы следовало. - Скажите, пожалуйста, что такое ее
отношение к князю Калужскому, так называемому Мишке? Я мало встречала их.
Что это такое?
Бетси улыбнулась глазами и внимательно поглядела на Анну.
- Новая манера, - сказала она. - Они все избрали эту манеру. Они забросили чепцы за мельницы. Но есть манера и манера, как их забросить.
- Да, но какие же ее отношения к Калужскому?
Бетси неожиданно весело и неудержимо засмеялась, что редко случалось с ней.
- Это вы захватываете область княгини Мягкой. Это вопрос ужасного ребенка, - и Бетти, видимо, хотела, но не могла удержаться и разразилась
тем заразительным смехом, каким смеются редко смеющиеся люди. - Надо у них спросить, - проговорила она сквозь слезы смеха.
- Нет, вы смеетесь, - сказала Анна, тоже невольно заразившаяся смехом, - но я никогда не могла понять. Я не понимаю тут роли мужа.
- Муж? Муж Лизы Меркаловой носит за ней пледы и всегда готов к услугам. А что там дальше в самом деле, никто не хочет знать. |