— Я обычно удваивал счета за сахар, — признался Адам. — Но все же никак не могу понять, Стивен, что внушило тебе подозрения. Когда ты взял мои книги, я понял: ты хочешь до чего-то докопаться. Так что побудило тебя к этому?
— Я уже сказал: гроза. Адам покачал головой:
— Сомнения появились у тебя еще до грозы, мой мальчик.
Взяв со стола серебряный нож для бумаги, Стивен зажал его между пальцами.
— Верно, — признался он.
— Но почему? — настаивал Адам. — Как ты говоришь, в книгах все было в порядке.
— Я насторожился, узнав, что Джералд назначил меня, а не вас опекуном Джайлза. Вот тут-то мне и пришло в голову, что брат заподозрил какие-то махинации в управлении поместьем.
Услышав смех Адама, я вздрогнула.
— Злая ирония судьбы! — воскликнул он. — Совсем как в греческих трагедиях. Неужели именно это насторожило тебя?
— Между мной и Джералдом, вы знаете, не было братской близости.
— О Боже! — Адам откинулся на спинку кресла. — Назначить управляющего опекуном своего сына! Да он и не помышлял о таком. Именно это и предопределило его решение.
Адам казался сейчас старым, измученным… и безнадежно отчаявшимся.
— Все это очень печально, дядя Адам, — проговорила я.
Мне и в самом деле было грустно от того, что он сделал, вернее, что ему пришлось это сделать. Но больше всего я жалела о том, что разоблачения Стивена навсегда подорвали доверие и симпатию к этому человеку. А ведь позади у нас было много хорошего!
Однако мошенничество дяди Адама оказалось не главным в этом тягостном деле. Второй человек, приглашенный нами в библиотеку, представлял куда большую опасность, чем бедный старик. Тот, кого мы теперь ждали, был не вором, а убийцей.
— Как вы поступите со мной? — спросил Адам.
Дверь скрипнула.
— Подождите. Скоро узнаете, — сказал Стивен.
На пороге появился Джек. Он, конечно, не видел дядю Адама, скрытого высокой спинкой кресла.
— Аннабель! — весело проговорил Джек, входя в комнату.
— Какого черта ты сюда пришел? — рассердилась я.
Он в изумлении остановился у кресла дяди Адама.
— Простите, я не заметил вас, Адам. Мне хотелось поговорить с Аннабель о нашем новом конном заводе. — Джек бросил взгляд на меня:
— Я зайду позднее, ладно?
Он так и не закончил, увидев, что мы со Стивеном уставились на дверь.
— Входи, Джаспер. — Стивен жестом пригласил кузена сесть. — Нам надо поговорить.
Джек отошел и теперь стоял у стены, скрестив на груди руки и всем своим видом показывая, что не намерен удалиться.
— Джаспер, мой мальчик. — Дядя Адам ласково посмотрел на сына.
— У нас будет семейный совет? — с наигранной непринужденностью осведомился Джаспер и обвел нас настороженным взглядом.
— Мы собрались здесь для того, чтобы выяснить, кто покушается на жизнь Стивена, — объяснила я.
В комнате воцарилось напряженное молчание.
— Ты подозреваешь кого-то из нас? — спросил Адам.
— Да.
Адам оглядел всех поочередно и задержал взгляд на Джеке:
— Если один из присутствующих и замышлял дурное, Аннабель, то это, конечно, Джек. У него есть на то веская причина.
Джек хранил молчание.
— В случае смерти Стивена и Джайлза он наследовал бы титул, — продолжал Адам. — Это весьма серьезный мотив. Особенно для того, чьи карманы всегда пусты. |