Крики и смех вокруг заглушали слова, которые шептал герцог.
- Кажется, вы боитесь меня, - сказал он, - вы дрожите.
- Это от неожиданности.
- Может быть, от волнения?
- Вы очень самоуверенны.
- А вы очень забывчивы. Вы не вспоминаете наши милые забавы, когда мы были вместе в Средиземноморье?
- С трудом!
- Значит, вы неблагодарны? Исполняя ваш каприз, я взял вас на борт своей галеры, и мне это обошлось очень дорого у короля. Без вмешательства Атенаис мне не удалось бы избежать последствий этой оплошности. Его Величество продержал меня больше часа в своем кабинете, жестоко упрекая меня за участие в вашем бегстве.
- Это был хороший поступок, герцог.
Но внезапно Анжелику охватило волнение. За этим знакомым красивым, немного отекшим лицом, освещенным неверным светом факелов, был Версаль, был король, такие близкие, что, казалось, обернувшись, она увидит не маленькую площадь, уставленную санями, а аллеи королевских садов, где бежали курьеры, оповещая о прибытии короля.
Заметил ли герцог это смятение, которое Анжелика не могла скрыть? Он сильнее обнял ее, и она поняла, что красивый адмирал по-прежнему полон сил.
Толпа прижала их к дверям, и Анжелика чувствовала, как углы каменного косяка впиваются ей в плечо. Когда, наконец, люди кончат выходить?..
- Чем вы заплатите мне за ценное сообщение, касающееся двора Его Величества? Поцелуем?
- Сударь, эта просьба не соответствует ни месту, ни времени.
- Я все же выдам вам этот секрет.
Он прошептал ей на ухо, эта поза была предлогом для того, чтобы почти коснуться ее щеки.
- Король еще не выздоровел от мадам Плесси-Бельер...
Последовало небольшое молчание, он по-прежнему оставался склоненным к ней, как будто вдыхал ее аромат.
Но Анжелика оставалась равнодушной. Ей хотелось, чтобы он перестал так сильно ее обнимать. Прикосновение его руки, одетой в кожаную перчатку, к ее талии было ей неприятно. Были ли это рассуждения мадемуазель д'Уредан по поводу неаполитанской болезни, но у нее от этого прикосновения на теле выступила "гусиная кожа".
Анжелика попыталась освободиться.
- Герцог, будьте любезны отпустить меня. Вы слишком сильно меня обнимаете.
Он нахмурился.
- Вы явно холодны со мной. Это - не правильная политика.
В его раздраженном тоне чувствовалась угроза.
- Я мог бы вам помочь.
- Чем именно?
Герцог де ла Ферте подбородком показал на Жоффрея де Пейрака.
- Это с ним вы пытались встретиться в Средиземноморье? Я узнал его по той дерзости, с которой он пристал к этому берегу с развевающимся французским знаменем. Он не боится попасть в ловушку? Ведь есть много причин, чтобы его поймать. Если будут знать об его прошлом.
- Каком прошлом?
- Пиратском прошлом. Он стрелял по галерам короля. Я могу засвидетельствовать это - или нет - перед Его Величеством.
- И что вы хотите в обмен на ваше любезное молчание?
- Иметь иногда удовольствие встречать вас в Квебеке, чтобы вы не бежали от меня, как от зачумленного. |