Изменить размер шрифта - +

Датч стремительно повернулся к нему, стиснув кулаки, готовый врезать своему старому другу. То, что сказал Уэс, было правдой, но эту правду он не желал слушать. И уж тем более он не желал слушать ее от Уэса. От Уэса, который превосходил его во всем. От Уэса, который никогда не знал горечи поражений, ни минуты не сомневался в себе. От Уэса, который держал все под контролем.

— Я шеф полиции. Даже если отбросить все остальное, я в ответе за Лилли хотя бы в силу своей должности.

Уэс обезоруживающе развел руками.

— Да ладно, ладно, успокойся. Набрасываешься на меня, а толку что?

Датч взял с подноса, принесенного Дорой, кружку кофе и отпил несколько глотков, столь необходимых ему после двух порций виски. Неразбавленное спиртное показалось ему райским нектаром. Аромат, вкус, тепло, разлившееся в животе, приятное, похожее на щекотку, возбуждение в крови… Господи, только теперь он понял, как ему не хватало выпивки. А ведь совсем недавно он без нее часа прожить не мог.

— Кэл Хокинс все еще держит права на грузовик с песком? — спросил он вслух.

— В прошлом году город продлил его договор, — ответил Уэс. — Но только потому, что этот никчемный сукин сын — хозяин драндулета.

— Я послал людей на его поиски. Сам поехал к нему домой. Там темно и заперто наглухо. По телефону никто не отвечает. Если он не работает, не посыпает дороги песком, то где же он?

— Я думаю, в баре, — пожал плечами Уэс. — Вот почему он так любит свою работу. Работы у него — от силы на пару дней в году. Все остальное время он может с чистой совестью накачиваться пойлом.

— Мы уже проверили бары.

— Где продают акцизную выпивку в бутылках с этикетками? — Уэс фыркнул и насмешливо поднял бровь. — Кэла в таком месте не найдешь. — Он вышел в прихожую, вынул из стенного шкафа парку, шапку и перчатки. — Ты сядешь за руль. Я покажу, куда ехать.

— Спасибо за кофе, Дора, — сказал Датч, поднимаясь.

— Прошу вас, будьте осторожны.

— Не жди нас, — вот и все, что сказал ей Уэс.

Они вышли из дома и попали в худший из зимних штормов всех последних лет. Уэс хлопнул Датча по спине.

— Не тушуйся, парень. Вызволим мы твою красотку.

 

* * *

Окно комнаты Скотта выходило на задний двор. Он видел, как его старик и Датч Бертон, скользя, как на катке, добрались до черного «Бронко» с белой полосой на крыше.

Датч не заглушил мотор, и выхлоп белым облачком курился позади огромного внедорожника. Пока они задом выезжали со двора, колеса то и дело буксовали, не находя сцепления с дорогой.

Скотт все еще глядел вслед удаляющимся габаритным огням, когда Дора постучала в дверь его комнаты.

— Скотт?

— Входи. — Он понизил громкость стереосистемы.

— Хочешь пирога?

— А можно мне оставить его на завтрак? Я переел мяса. Я видел, как папа уехал с мистером Бертоном.

Она рассказала ему о случившемся.

— Как я поняла, Лилли не спустилась в город вовремя и застряла наверху. Но у нее хоть была причина, а вот что этот мистер Тирни делал сегодня в горах, хоть убей, не понимаю.

— Он же турист-профессионал.

— Тем более. Уж ему ли не знать, что, когда надвигается буря, в горах делать нечего?

Скотт тоже над этим задумывался. Он сам любил лазить по горам и не раз читал статьи Тирни о местных маршрутах. Он с детства ходил в походы по горным лесам, разбивал палатки сперва в отряде бойскаутов, а потом и в одиночку. Но, хотя Скотт излазил пик Клири вдоль и поперек, он прекрасно знал, что даже в погожий день можно наткнуться на опасный участок.

Быстрый переход