Изменить размер шрифта - +

— Чего ты хочешь, мой добрый Ксарис? — подхватила Хаджина.

— Мне нужно вам кое-что сообщить, командир.

— Что именно?

— Дело в том, что пассажиры корвета… эти славные люди, которых вы везете на родину, напали на одну мысль и поручили мне передать ее вам.

— Ну что ж, я вас слушаю, Ксарис.

— Так вот, командир. Им известно, что вы собираетесь жениться на Хаджине…

— Конечно, — с улыбкой ответил Анри д'Альбаре. — Это ни для кого не секрет!

— Ну, и эти славные люди были бы очень счастливы присутствовать на вашей свадьбе!

— И они будут на ней присутствовать, Ксарис, непременно будут. Если бы можно было собрать вокруг Хаджины всех тех, кого она вырвала из цепей рабства, у нее оказалась бы свита, какой не имела еще ни одна невеста на свете!

— Анри!.. — воскликнула девушка с укором.

— Командир прав, — ответил Ксарис. — Так или иначе, пассажиры корвета там будут и…

— Как только мы ступим на землю Греции, — начал Анри д'Альбаре, — я их всех приглашу на свадьбу!

— Отлично, — ответил Ксарис. — Но первая мысль навела этих славных людей на другую!

— Такую же хорошую?

— Еще лучше. Они просят вас, чтобы свадьба состоялась на «Сифанте»! Разве этот славный корвет, везущий нас в Грецию, не является частицей их родной земли?

— Да будет так, Ксарис, — ответил Анри д'Альбаре. — Согласны ли вы на это, дорогая Хаджина?

Вместо ответа Хаджина протянула ему руку.

— Прекрасный ответ, — заметил Ксарис.

— Вы можете объявить пассажирам «Сифанты», — добавил Анри д'Альбаре, — что их желание будет исполнено.

— Решено, командир. Но, — добавил Ксарис с некоторым замешательством, — это еще не все!

— Говори же, Ксарис, — сказала девушка.

— Так вот. Эти славные люди, напав сначала на хорошую мысль, затем на вторую, еще лучшую, напали и на третью, которую они находят превосходной!

— Подумать только, еще и третья! — сказал Анри д'Альбаре. — И какова же эта третья мысль?

— Что свадьба должна состояться не только на корвете, но и в открытом море… завтра же! Среди нас находится старый священник…

Внезапно речь Ксариса прервал крик марсового, стоявшего на вахте на фор-салинге.

— Корабли с наветра!

Анри д'Альбаре тотчас же встал и присоединился к капитану Тодросу, который уже смотрел в указанном направлении.

Меньше чем в шести милях к востоку показалась флотилия, состоявшая из дюжины судов различного водоизмещения. Но в то время как «Сифанта», попавшая в штиль, была совершенно неподвижна, эта флотилия, подгоняемая последними порывами ветра, не достигавшими корвета, неуклонно приближалась к нему.

Взяв подзорную трубу, Анри д'Альбаре внимательно следил за движением кораблей.

— Капитан Тодрос, — обратился он к своему помощнику, — эта флотилия пока еще слишком далеко, чтобы можно было определить ее намерения и ее вооружение.

— Это так, командир, — ответил старший офицер, — и в эту безлунную ночь, которая становится все темнее, мы ничего не сможем установить! Придется ждать до утра.

— Да, придется, — повторил Анри д'Альбаре. — Но так как эти воды небезопасны, дайте приказ нести вахту особенно тщательно.

Быстрый переход