Изменить размер шрифта - +
Полагаю, что брат, которого она воспитывала, такой же.

Кейт чувствовала, что ему больно. Что бы он ни говорил о ее порядочности, все равно чувствовал себя обманутым.

— Так что, Фелиция, думаю, тебе на самом деле повезло. Мои поздравления. Надеюсь, вы будете счастливы, — лицо Саймона не выражало никаких эмоций.

— Так значит… ты выпьешь с нами? — осторожно спросила Фелиция.

— Нет. Прошу меня извинить, но я пойду. — И он направился к двери.

— Значит, не хочешь поднять за нас тост, — это был даже не вопрос, а утверждение.

Саймон обернулся в двери и тихо произнес:

— Если бы ты хотела услышать от меня тосты, то пригласила бы на свою свадьбу.

— Не волнуйся, мы никого не приглашали вообще. Свадьбы не было, мы просто расписались. — Произнесено это было с напускной небрежностью, которая показывала, что на самом деле Фелиция гордится своим поступком. — Никто и не знал, даже Кейт. Мы ей сказали уже после росписи. А ты теперь второй, кто в курсе. Так что не надо думать, будто мы каких-то избранных оповестили, а тебя намеренно обошли стороной.

Саймон в изумлении вернулся в комнату:

— Просто расписались? И даже Кейт не знала? Вот как ты отблагодарила ее за доброту и внимание!

Фелиция, не ожидавшая такого поворота в разговоре, вцепилась в Денни и, заглядывая Кейт в глаза, с надеждой спросила:

— Нет, Кейт, ведь ты же не обиделась, правда? Не расстроилась?

— Э-э, я… — Кейт не хотелось огорчать Фелицию, но и врать под пристальным взглядом Саймона тоже не было ни возможности, ни желания. — Честно говоря, я бы все на свете отдала, чтобы быть свидетелем такого светлого события, как женитьба брата на той, кого он всем сердцем любит.

Руки Фелиции бессильно опустились, и она убито прошептала:

— Простите меня, я даже не подумала, мы не нарочно.

— Я знаю, знаю, — с вымученной улыбкой попыталась успокоить ее Кейт. Затем повернулась к Саймону и, скрестив руки на груди, вопросительно посмотрела на него.

— Что? Ты хочешь, чтобы я извинялся после всего этого? — возмущенно произнес лорд Хольм.

— Все это к тебе не имеет никакого отношения.

Саймон поглядел на нее как на сумасшедшую.

— Ну хорошо, хорошо. Какое-то отношение имеет. Даже, пожалуй, одно послужило причиной для другого. Но ведь ты не хочешь усугублять положение? Будут же еще праздники: крестины, дни рождения детей.

Саймон схватил ее за плечи и заглянул в глаза. Кейт словно прочитала в его взгляде все его мысли. Что бы он сейчас ни сделал, все равно Фелиция в каком-то смысле потеряна для него навсегда. Потому что теперь ее дом — здесь. Взгляд Кейт затуманился от навернувшихся слез. У нее есть Джесси, и Денни, и Фелиция, и дядя Арчи. А у Саймона? Никого. В чем он провинился, за что наказан?

— Сделай же то, ради чего приехал, — тихо, но настойчиво произнесла Кейт.

Фелиция стояла в объятиях Денни, словно защитившись от всего мира. Не понимая, что происходит, она прошептала:

— Саймон, о чем речь?

Хольм-старший отпустил Кейт и медленно и тяжело повернулся к сестре:

— Я дожидался, пока ты приедешь, потому что хотел извиниться.

Фелиция нервно облизала губы и переспросила:

— Извиниться?

— За свое несносное поведение. За то, что хотел полностью контролировать тебя, твою жизнь. Я не имел на это права. Просто мне всюду чудились подстерегающие тебя опасности, и я пытался защитить тебя.

— Ты не доверял мне.

— Да, и теперь сожалею. Я надеялся, что мы сможем начать все с нуля.

Быстрый переход