Изменить размер шрифта - +
Перешли они реку Истр в громадном числе и распространились по обеим Мизиям». Далее, говоря о скифах, Грегора пишет: «Названия различные дают им древние мудрецы: Гомер называет их киммерийцами, Геродот разнородными скифами, Плутарх — кимварами и тевтонами»… Упоминания об этих племенах встречаются и в работах Прокопия, Агафия и Менандра, для которых они известны под именем утургуров и кутургуров. Из перечисленных свидетельств древних авторов явствует, что болгары были автохтонами степей Приазовья и входили в число алано-сарматских племен, долгое время по литературной традиции называвшихся скифами (А. П. Смирнов. Волжские булгары. М., 1951 с. 10)

 

<sup>231</sup> Здесь я пользовался возможностями службы Яндекс — «Словари».

 

<sup>232</sup> Англо-русский словарь. М.: Госиздат, иностранных и национальных словарей, 1954, с. 251.

 

<sup>233</sup> Скотты, или скоты (позднелатинское Scotti, Scoti) впервые упоминаются в IV в. Аммианом Марцеллином в связи с набегами скоттов и пиктов на римскую провинцию Британию. Первоначально жили в Ирландии (отсюда одно из названий Ирландии — Скоттия), позднее (вероятно, в середине 1-го тыс. н. э.) часть скоттов переселилась на север Британии, где, подчинив пиктов, в середине IX в. основала королевство Шотландию (Scotland, буквально — страна скоттов).

 

<sup>234</sup> Беда Достопочтенный. Церковная история. М.: Алетейя. 2001, с. 220–221.

 

<sup>235</sup>

 

<sup>236</sup> Беда Достопочтенный. Церковная история. М.: Алетейя. 2001, с. 221–222.

 

<sup>237</sup> Беда Достопочтенный. Церковная история, с. 222.

 

<sup>238</sup> Ныне Эббесфлит в Кенте.

 

<sup>239</sup> В оригинале nachtnesse (ничтожество).

 

<sup>240</sup> Ныне остров Уайт.

 

<sup>241</sup> Беда Достопочтенный. Церковная история. М.: Алетейя, 2001, с. 223.

 

<sup>242</sup> Бритты еще именуются валлийцами; сами они называли себя «кимры» (cymri), или «сородичи». Слова «валлийцы» и «Уэльс» происходят, вероятно, от англосаксонского vallis (стена). В VIII в. король Мерсии Оффа отгородил Уэльс валом или, скорее, рвом («ров Оффы»), остатки которого сохранились до наших дней (комментарии к тексту).

 

<sup>243</sup> Беда Достопочтенный. Церковная история. М.: Алетейя, 2001, с. 220.

 

<sup>244</sup> На основе — Dr. Ernest Klein's A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language (Amsterdam, 1971), Oxford English Dictionary (second edition), the Barnhart Dictionary of Etymology (1988), and Etymologisches W&#246;rterbuch der Englischen Sprache (Ferd. Holthausen, Leipzig, Bernhard Tauchnitz, 1927) и др. Составитель эл. версии Douglas Harper.

 

<sup>245</sup> Текст переведен по изданию: Annalista Saxo. Herausgegeben von Georg Waitz. MGH. Scriptores VI. Hannover 1844. S. 542–777. Электронное издание текста в собрании: Fortsetzung der Quellensammlung zur mittelalterlichen Geschichte (Continuatio).

 

<sup>246</sup> Лиутпранд Кремонский. Книга воздаяния (Антаподосис) / Пер. Дьяконова И. В. по изданию Liutprands von Cremona Werke // Quellen zur Geschichte der saechsischen Kaiserzeit. Ausgewaehlte Quellen zur deutschen Gechichte des Mittelalters. Bd. 8. Darmstadt. 1977

 

<sup>247</sup> «…a Словенескъ языкъ и Руский единъ есть, отъ Варягъ бо приидоша, прозвашяся Русью, а пръвое беша Словени» (Типографская летопись).

Быстрый переход