Изменить размер шрифта - +

— К которому нас не пустят…

— Думаю, пустят. Мы знаем, что Брукс в сознании. Разговор займет всего несколько минут: нужно узнать, кто из сотрудников точил на Брукса зуб. Конечно, для него все работники золотые, так что придется читать между строк и наблюдать за его реакцией.

— А мы расскажем ему о его дочери?

Джинни помотала головой:

— Положение очень щекотливое, здесь замешаны влиятельные люди…

— Да уж. — Фрэнк хмыкнул. — Окажись дочь Брукса обычной женщиной, нам было бы куда проще.

— Верно. Держу пари, Глория Рэдклиф не сказала Бруксу, что ждет ребенка, и тем более не сообщила ему о рождении дочери. Рэдклифам жутко не понравится, если их втянут в эту историю.

Фрэнк кивнул:

— Вряд ли у Глории Рэдклиф был роман с Карсоном Бруксом: он еще не вышел из студенческого возраста, когда они зачали дочь, а Глория была известным дизайнером и заметной фигурой в обществе. Что она в нем нашла?

Джинни пожала плечами:

— Возможно, он и в двадцать два года был вполне сексапильным типом. Многих женщин тянет к мальчишкам такого возраста.

— Согласен, но когда я слышу такое, меня тошнит. И потом, зачем Глории Рэдклиф рисковать репутацией с ее деньгами и внешностью!

— Значит, Карсон Брукс ей просто понравился. Не забывай, позже этот парень изобретет «Сэ муа».

— Точно! Я чуть не упустил это из виду.

Джинни допила остатки кофе.

— Кстати, о «Сэ муа». Как тебе такая версия: Брукса хотели замочить, поскольку только он знал рецепт духов?

Фрэнк поморщился:

— Этой версии место в мусорном ведре. Хотя… эти духи действительно принесли ему миллионную прибыль.

Если Брукс чудит и держит рецепт при себе, что ж, вполне возможно.

У Джинни дрогнули уголки губ.

— Твое ехидство неуместно. Влияние феромонов давно уже доказано, и Брукс добавил их в духи, благодаря чему обошел конкурентов. Он начал новую тенденцию и захватил львиную долю парфюмерного рынка. Этот человек — настоящий гений, но нам лучше подумать о другом: с каждой минутой клубок запутывается все сильнее. Список подозреваемых растет, и у каждого есть алиби, а подвижек никаких.

— Хоть бы оружие нашли! Впрочем, и от этого мало толку: судя по гильзам, которые валялись на ковре, это самый обычный револьвер, и я сомневаюсь, что владелец наклеил на него ярлычок с фамилией. Скорее всего он краденый…

— Может, разузнаем что-нибудь ценное в «Руссо». — Джинни взглянула на часы. — Восемь сорок; Бруксу, наверное, уже сделали рентген. Что ж, пошли: может, удастся перекинуться с ним словечком.

 

8.45

Центр креативного мышления и лидерства

Дилан уже в третий раз за утро спустился из комнаты отдыха на ресепшн.

— Как насчет новостей от мисс Рэдклиф? — нетерпеливо спросил он.

Девушка за стойкой сочувственно развела руками:

— Пока ничего, мистер Ньюпорт. Хотите, я позвоню ее помощнице, Мелиссе Эндрюс?

— Не нужно, Ким, — послышался позади голос Сабрины. — Я уже пришла и готова говорить с нашим гостем.

Быстро обернувшись, Ньюпорт снова поразился сходству Сабрины Рэдклиф с Карсоном. Конечно, ее черты были мягче и утонченнее, зато необычное сочетание иссиня-черных волос с ярко-голубыми глазами, то, как она держала голову, упрямо вздернутый подбородок, строгая манера поведения не оставляли никаких сомнений. Просто уменьшенный в размерах Карсон, да и только!

Под глазами Сабрины появились темные круги, но держалась она спокойно: видимо, профессиональные навыки помогали ей контролировать себя, а жаль: в противном случае мог бы прямо сейчас прочитать ее мысли.

Быстрый переход