| Давай подойдем поближе. Справедливости ради следует сказать, что именно Мел первая заприметила его. Но не как предполагаемого автора бестселлеров, а просто как привлекательного мужчину, стоящего среди книжных стеллажей и подозрительно равнодушного к царившему в книжном магазине ажиотажу. Девушка еще удивилась крайней сосредоточенности этого высокого черноволосого господина в отлично сидевших на нем темно-синих джинсах, черных кожаных ботинках с высоким голенищем и в черном же свитере свободной вязки, ворот которого был широк настолько, что выглядывал красивый абрис ключиц. Он смотрел на выступающего исподлобья, сложив на груди руки. Мел тогда почему-то подумалось, что глаза этого красивого, уверенного в себе мужчины должны быть непременно синего цвета, причем достаточно насыщенного, чтобы поспорить с холодными морскими глубинами. Но она сразу прекратила грезить, как только мужчина, видимо почувствовав на себе ее внимательный взгляд, повернулся к ней и, хмуро уставившись ей прямо в глаза, дал понять, что не любит быть объектом досужего любопытства. Мел сконфузилась и обратила все свое внимание на лектора. Но через некоторое время незнакомец вновь попал в поле зрения девушки, когда царственной походкой проследовал в дальний пустынный конец магазина. Он вышагивал так, как не ходят простые смертные — его величественная поступь, по ее мнению, свидетельствовала о наличии у ее владельца боговдохновенного таланта либо аристократической крови. — Хлыщ, — прокомментировала Луиза, заметив заинтересованный взгляд Мел. Так она обычно звала всех франтоватых и самодовольных представителей противоположного пола. Вкус Луизы, по сравнению с Мел, не отличался особой притязательностью, и ей нравились бойкие пареньки без затей. — Нет, это совершенно точно не Девлин, — сказала, как отрубила, Мел. — Интересно-интересно, — озадаченно зашептала Луиза. — Кто же это такой тогда, по твоему мнению? Не поклонник творчества автора, это определенно. Ты взгляни только на его суровое выражение лица… Не репортер, и это видно сразу. Да и я бы его непременно знала. И в литературной среде я его не встречала… Кто же он? — Возможно, просто парень, который зашел в магазин купить себе, что-нибудь почитать, но оказался здесь не в самый подходящий час. Этим и объясняется его скептическое настроение, — растолковала самой себе его присутствие Мел. Но удовлетворить Луизу столь бесхитростным объяснением оказалось невозможно. — Тогда почему у него нет в руках никакой книги? Почему он не занял очередь в кассу, а бесцельно простаивал, слушая многозначительный вздор? И почему просто не покинул магазин, увидев, что здесь царит сутолока по неинтересному для него поводу? Ты можешь мне ответить на эти вопросы, Мел? — прошептала ей на ухо подруга. — Логика — мое сильное качество. — Допустим, он приятель лектора и ждет, когда тот закончит, — предположила девушка. — Нет-нет, — перебила ее Луиза. — Смотри, Мел… Он уходит. Это Девлин. Мы обязаны проследить за ним, — с этими словами она выдернула подругу из толпы и потащила за собой. — Обязаны? — изумилась ее уверенности Мел. И как ни старалась, не смогла придумать ни единого аргумента против, пока они с Луизой бежали вниз по Пикадилли. Через пять минут обе уже стояли напротив помпезного входа в отель «Ритц». — Убедилась? Так-то вот! Простые туристы в подобных отелях не живут, — объявила Луиза. — Нам повезло, что он не заметил преследования, — проговорила запыхавшаяся Мел. — Жди здесь… Схожу на разведку, — распорядилась неунывающая Луиза. — Ты что удумала? — испуганно воскликнула Мел. — Спокойно… Есть одна идея.                                                                     |