— Давай, рассказывай все по порядку. Что нового наверху? Мне интересно все! — торжественно произносит он, жестом предлагая внуку сесть.
Артур в замешательстве: он не знает, с чего начать. Со времени исчезновения дедушки прошло немало лет, случилось множество событий… И он решает начать с конца.
— Ну, понимаешь… я женился.
— Вот как? — удивляется Арчибальд, не ожидавший услышать подобной новости. — Но постой… сколько тебе сейчас лет?
— Лет… почти целая тысяча! — отвечает Артур, чтобы деду было понятнее.
— Да, правда! Совершенно верно! — соглашается Арчибальд, заговорщически подмигивая внуку.
Дед вспоминает, что внук его всегда хотел быть взрослым и уже в четыре года требовал себе настоящий швейцарский нож, чтобы самому резать мясо. Тогда дед ему ответил, что, разумеется, четыре года — вполне солидный возраст, однако, чтобы иметь собственный нож, надо еще немножко состариться.
— А что значит состариться? Стать таким, как ты? — спросил маленький Артур.
— Почти! — с ходу ответил тогда Арчибальд, растерявшись от настойчивости внука.
Прошло время, а внук по-прежнему стремится поскорее вырасти.
— И кто же счастливая избранница? — с любопытством спрашивает дед.
— Минипутская принцесса Селения, — доверительно сообщает ему внук.
— Никогда не видел более очаровательной девчушки! — одобряет дед выбор внука.
— Значит, ты знаком с ее семьей?
Артур на всякий случай указывает пальцем на Барахлюша, прикорнувшего возле решетки.
— Конечно! А, так это проказник Барахлюш! В темноте я не сразу узнал его. Надо сказать, я впервые вижу его таким спокойным. Наконец-то и на него нашли управу! — с облегчением вздыхает Арчибальд.
Артур пожимает плечами: этот комплимент явно смущает его.
— Мой маленький Артур женился на принцессе Селении! Старый Арчибальд даже мечтать об этом не мог! Теперь ты станешь королем, сынок!… Король Артур! — торжественно провозглашает он.
Артур окончательно смутился. Он не привык, чтобы его так долго хвалили.
— Король, сидящий в тюрьме, не может быть настоящим королем. Дедушка, давай подумаем вместе, как нам отсюда вырваться! Мы обязаны сбежать отсюда!
И Артур вновь принимается раскачивать решетку. Если они соединят воедино его энергию и дедушкину гениальность, то непременно найдут способ выбраться из этой чертовой темницы!
Но Арчибальд пока не собирается следовать его призыву.
— А как поживает бабушка? — продолжает расспрашивать он.
— Ей очень не хватает тебя. Ну, дедушка, давай же, думай! — торопит внук.
— Конечно, конечно… а как дом? Как там наш дом? И сад? Надеюсь, бабушка за ним ухаживает?
— Сад просто великолепен! Но если мы не вернемся до полудня вместе с кладом, то ни от сада, ни от дома ничего не останется! — отвечает Артур.
— Конечно, конечно… а сарай? Надеюсь, ты не разнес его на кусочки? Когда ты был еще совсем крохой, ты уже тогда пытался что-то там мастерить, — ностальгически вспоминает Арчибальд.
Артур подбегает к деду, хватает его за плечи и начинает трясти, как грушу.
— Дедушка! Ты слышал, что я сказал?!
Дед вздыхает и осторожно снимает с плеч руки Артура.
— Конечно, я все слышал, мой мальчик, но… Никто еще никогда не выбирался живым из темниц Некрополиса! Никогда! — печально добавляет он.
— А вот это мы еще посмотрим! А пока скажи мне хотя бы, помнишь ли ты, где спрятал клад?
Арчибаль печально опускает голову, словно собака, упустившая добычу. |