Изменить размер шрифта - +
Думаю, что никто на него не нападал. Полагаю, что если снять повязку, у него на виске не будет ничего, кроме искусственного синяка.

Брэди имел вид человека, молящего бога, дать ему внутренние силы.

— Следовательно, ты не доверяешь не только охранникам, но и докторам?

— Некоторым доверяю, а некоторым не доверяю. Я уже говорил, что Блэйк мне подозрителен.

— Приведи хотя бы один факт, подтверждающий твои подозрения.

— Фактов нет.

— Оставим это. — Брэди не стал углублять спор.

— Мы выяснили в Прудхо-Бейе, кто из них был в Анкоридже в ночь, когда звонили, — сказал Маккензи. — Таких — четырнадцать человек. На мой взгляд, они все совершенно безопасны. Но Моррисон из ФБР позвонил служителям закона в Анкоридж и дал им все имена для проверки, не всплывет ли что-нибудь.

— Вы сняли с этих четырнадцати отпечатки пальцев?

— Да. Ассистент Моррисона сделал это. Этакий мальчуган из Лиги плюща.

— Кто-нибудь заявил протест?

— Никто. Казалось, они все горели желанием помочь.

— Ничего не доказывает. Я привез с собой отпечатки из телефонных будок. Их сейчас сравнивают с отпечатками тех четырнадцати.

— На это не нужно много времени, — сказал Маккензи. — Можем уже позвонить. — Он позвонил, выслушал короткий ответ, положил трубку и сказал Демотту: — Кассандра.

— Так. — Брэди выглядел действительно огорченным, хотя отсутствие морщин почти лишало его лицо эмоциональности. — Цвет Хьюстона в тупике.

— Давайте не будем себя корить, — сказал Демотт. Он выглядел менее подавленным, чем двое других. — Наше дело — расследовать саботаж, а не убийство, что является сферой действия ФБР и полиции штата Аляска. Они, на мой взгляд, также в тупике. Кроме того, у нас есть еще зацепка: вскрытие Джона Финлэйсона.

— Охо-хо-хо! — Брэди пренебрежительно помахал руками. — Ничего это не дает.

— Первое не дало, но второе может дать.

— Что! Повторное вскрытие? — воскликнул Маккензи.

— Первое было поверхностным и небрежным.

— Невероятно. — Брэди покачал головой. — Кто отдал распоряжение?

— Никто не давал. Я просто попросил, но вежливо.

Брэди выругался, то ли из-за слов Демотта, то ли из-за того, что пролил дайкири на безупречно обрюченное колено. Он снова наполнил стакан, глубоко вздохнул и сказал:

— Вы не очень торопились поставить нас в известность, вам не кажется?

— Все в свое время, Джим, не следует забывать о системе приоритетов. Пройдет еще пара дней прежде, чем появятся результаты вскрытия. Я даже не понимаю, что вы так кипятитесь.

— Могу вам объяснить. Кто вам дал право на такой запрос без согласования со мной?

— Никто.

— У вас было время обсудить это со мной утром до вашего отлета.

— Время-то у меня было, но тогда мне еще не приходила в голову эта идея. Это уже на полпути в Анкоридж мне пришло в голову, что может быть что-то не так. Как я мог говорить с вами, находящимися в Прудхо-Бейе, по открытой линии?

— Тебя послушать, так покажется, что мы в эпицентре международного шпионажа, — саркастически сказал Брэди.

— А нужно всего одно заинтересованное ухо, и мы можем просто упаковать наши чемоданы и вернуться в Хьюстон. Нам уже прекрасно известно, что эти люди большие мастера заметать следы.

— Джордж, — сказал Маккензи. — Ты нас убедил, но что навело тебя на подозрения?

— Доктор Блэйк.

Быстрый переход