|
– Без них я потерял бы треть своего войска.
– А если бы не придумал? – странник тоже повернулся туда, где высокие груды колесниц и мертвых тел указывали место утреннего побоища. – Если бы нас оттеснили к воде?
Хэмб пожал широкими плечами, достал флягу и, сделав добрый глоток, протянул ее Блейду.
– Тогда бы вас сожгли Огненосцы. Тебя, мои текады и этих бородатых свиней с их телегами. Для Гинны Пала жизнь десятка тысяч не стоит ничего – по сравнению с мостом.
– Сегодня он командовал?
– Да, он. И если бы ты погиб, на второй раз послали бы меня и еще одну рангару альбагов.
– И тебя это не волнует?
Блейд отхлебнул вина и протянул флягу атару.
– А почему это должно меня волновать? Альбагов всегда посылают вперед… Жаль, конечно, погибших: больше воинов, больше добычи. Но в наших северных горах есть еще немало молодцов, не разучившихся держать секиру. – Хэмб глубоко вздохнул, обвел взглядом бескрайнюю саванну и заметил: – Какие места! Ни льдов, ни скал, ни холода… И впереди – десятки богатых городов!
Ноздри его хищно раздувались, и Блейд, невольно дернув щекой, отвернулся.
– Эй, погляди‑ка! – он хлопнул агара по плечу, заметив, что по заваленному трупами полю пробирается десяток всадников. Похоже, они ехали к стану альбагов, и уже можно было различить черные перья, развевавшиеся над блестящими шлемами, и серебристые острия пик. Впереди, на крупном караковом жеребце, восседал тощий старик в сером.
– Так! – пробормотал Хэмб. – Наш грозный Гинна Пал… Сейчас или окажет милость, или стопчет с дерьмом.
– С дерьмом‑то за что? – поинтересовался Блейд.
– Он найдет…
Несомненно мудрое заключение, решил странник; всякий генерал обладает врожденным свойством мешать с дерьмом своих подчиненных. Без этого просто не становятся генералами! И в общем‑то правильно: армия – не приют для благородных девиц.
Гинна Пал подъехал, и они с Хэмбом, вытянувшись во фрунт, вскинули руки в воинском салюте.
Старик свесился с седла, скользнул взглядом по альбагу и задержал глаза на Блейде.
– Хорошая работа! – заметил он вместо приветствия, махнув рукой на груды трупов. – Теперь я вижу, касс, что ты умеешь не только кулаками махать. И где ты такому научился? В либоннских легионах, я полагаю? – Тон его был слегка насмешливым.
– Я получил приказ, и я его выполнил! – На лице Блейда не дрогнул ни единый мускул. В конце концов, он являлся полковником армии Ее Величества и отлично усвоил, как надо держаться с генералами, тем более – с фельдмаршалами. Взгляд его стал совершенно оловянным.
– Слишком хорошо выполнил, – старый спарпет усмехнулся. – Слишком хорошо для бывшего учителя фехтования! Ты уложил чуть ли не половину их войска, касс!
– Удача, мой господин!
– Удача? Сильно сомневаюсь. Ты умеешь предвидеть, считать и рассчитывать, что совершенно не свойственно варварам. Даже кассам!
С этими словами Гинна Пал пришпорил жеребца и неторопливо двинулся к реке. Охрана ехала за ним в плотном строю.
Атар Хэмб перевел дух и потянулся за флягой.
– Беда с этими большими начальниками, – сообщил он куда‑то в пространство. – Не всегда и догадаешься, то ли он тебя облаял, то ли похвалил.
– Он намекнул, – Блейд, обладавший гораздо более быстрым разумом, чем вождь альбагов, скривился. – Намекнул, что я умен не по чину.
– Это хорошо или плохо?
– Трудно сказать… Тут существуют два решения: или повысить в звании, или укоротить ум, – Блейд выразительно чиркнул себя по горлу. |