Изменить размер шрифта - +
Кристин, как опытная фотомодель, разглядела в Шелли настоящую красавицу: фарфоровая кожа, огромные зеленые глаза и яркая грива рыжевато-золотых кудрей. Скромный наряд Шелли на фоне вызывающего красного платья ее сестры, делал ее похожей на подростка. В Шелли Логан было что-то такое, что брало за душу.

Подчинившись просьбам, Джуленн присела за стол и приступила к легенде под названием «Сокровища клана Клейдонов».

— Далекие сороковые годы девятнадцатого столетия. Эдвард Клейдон, уроженец Англии, вместе со своей женой Корнелией, двумя сыновьями и двумя дочерьми, переехал в Австралию и огородил триста тысяч акров плодородной земли на плоскогорье Дарлинг Даунс, которые сейчас, как вы все знаете, лежат в ста семидесяти километрах восточнее Брисбена. Эдвард Клейдон, как и многие другие, проделал долгое и опасное путешествие по морю, чтобы на этой земле основать свою династию.

В те дни Дарлинг Даунс считался хлебородным районом, но многие поселенцы начали разводить овец. Когда среди скота вспыхнул мор, Эдвард вместе с семьей и здоровым стадом, насчитывавшим десять тысяч овец и тысячу коров и лошадей, перешел вглубь страны.

Здесь, в Марджимбе, он и осел. Здесь он разбогател, мирно сосуществуя с туземцами.

Но на этой территории орудовал беглый каторжник Белфор со своими людьми. Им удавалось держать нескольких переселенцев в полной изоляции, поэтому Эдвард Клейдон решил собрать все золото, которым владел, а также драгоценности своей жены и спрятать их. Клейдон никому не доверил тайну, где закопал сокровища.

Шайка распалась после того, как напуганная жена какого-то поселенца, который уехал из дома по делам, застрелила двух бандитов. Почти в то же самое время Эдварда Клейдона убил конокрад. Когда семья стала приходить в себя после страшной потери, вспомнили о сокровищах.

— И интересуются ими по сей день, — заметил Митч. Он сидел в кресле, умиротворенный и очень красивый.

— А карта? — Зеленые глаза Шелли походили на огромные блюдца.

— Мы прошли две мили от поместья, и нас сморила жара и усталость, от поисков пришлось отказаться, — улыбнулся Митч. — Крисси не могла выдержать столь утомительное приключение.

— Мне кажется, кто-то что-то путает. — Глаза Кристин с насмешливым вызовом остановились на молодом Клейдоне. — Я умела терпеть, Митч.

Сколько лет нам было, Сара?

— Тебе около девяти. — Сара улыбнулась. — Кайлу… — она с нежностью дотронулась до его руки, одиннадцать, почти двенадцать. Митч и я были на несколько месяцев моложе. Ну и влетело же нам, когда мы вернулись, особенно тебе, Крис, — добавила она.

— Это правда! — прозвучал решительный голос Митча. Дома действительно наказали не Кайла, а Кристин, хотя она была младшей из всех детей.

Кайла вообще никогда не ругали.

— Итак, никто из семьи не имеет ни малейшего представления, где зарыты сокровища? — спросила Шелли, возвращая всех к реальности. — Может, они спрятаны где-нибудь в доме? В тайнике?

— Думаешь, мы не искали? — Митч кинул на нее насмешливый взгляд. — Мы с Крис исследовали каждый закуток. — «И занимались любовью», — подумал он, наблюдая, как розовеет кожа на щеках у Кристин. — Сокровища так и не найдены.

— А откуда появилась карта? — Шелли была заинтригована. Как бы сокровища облегчили жизнь ее сражающейся с бедностью семье!

— Забавный случай. — Митч давно это выяснил. Карту свернули и спрятали в игрушечный дилижанс. Теперь это предмет коллекционный, конец восемнадцатого века. Он все еще существует и находится здесь. — Митч указал на длинный встроенный застекленный шкаф. Его верхние стеклянные секции заполняли прекрасный коллекционный фарфор и старинное серебро.

— Покажи нам его, Митч, — попросила Кристин.

Быстрый переход