Отчетливый, свежий след
маленькой, аккуратной ступни.
И тут, пока он глядел на него, в прозрачном сухом воздухе возник звук -
чистый и ясный. И еще звук, и еще - они начали складываться в мелодию,
неизвестную ему, но странную и прекрасную. Он последовал ей навстречу, как
если бы спешил утолить многодневную жажду, услышав неподалеку звук
струящегося ручейка.
Он прошел сквозь разбитую арку, спустился по гигантским ступеням,
благодарный за сумрак и прохладу - первые после многих недель прямого и
яростного солнца, - оказался во внутреннем дворике и увидел ее.
Лаура держала в руках цимбалы, водила по струнам плектром, сделанным из
пера какой-то птицы, а завитки ее красно-рыжих волос касались морщинистого
бока хозяина замка - громадного и почти вечного четырехрукого Старого
Отшельника.
Глаз циклопа был открыт с того самого момента, как Вергилий ступил во
внутренний двор. Глаз был громаден, сверкал золотом, на белке виднелись
красные жилки. Глаз был один, и горел он в середине широкого и низкого,
изрытого морщинами лба. А для другого глаза места там просто не было.
Назвать его _монстром_ не мог бы никто - моментально понял Вергилий.
Голос циклопа был низким и богатым, говорил он медленно и приятно, слова
его были вполне человеческими, не содержа в себе ни малейшей угрозы или
неприязни. Нет сомнений, могучий и изощренный ум лежал за его единственным
глазом - о своем одиночестве он рассуждал без тени жалости к себе, прочел
даже собственные стихи, несколько строчек об этом. Он явно нравился Лауре,
во всяком случае, она нисколечко его не боялась. Но он был стар,
противоестественно стар, и был он последним представителем своей расы, и
был совершенно одинок.
- Послушай, человек, ты проделал длинный путь, чтобы добраться сюда. Ты
не знаешь меня, поэтому не можешь быть моим другом, делаться твоим врагом
у меня тоже ни малейшего желания, - сказал он. - Но ее я тебе не отдам. Ты
ее любишь?
- Да, - вздохнул Вергилий.
- Вот и я люблю... - Он встряхнул своими белоснежными кудрями. - Но у
тебя есть мир, полный друзей, знакомых, да и просто людей. А у меня ничего
этого нет. Ты думаешь, что твоя страсть и тяготы, вынесенные тобой, дают
тебе на нее право. Но послушай: кто, как не я, выхватил ее из рук
троглодитов, когда ее так называемая охрана была перебита? Да и то, какая
это была охрана... Думаю, это были те самые похитители, которые привозят
сюда девиц для погребальных костров, устраиваемых неподалеку. И не я ли с
мукой глядел на то, как некий муж, прекрасный обликом, скрывался в огне с
очередной из подобных женщин? Не я ли его ненавижу? Так чего стоит твой
иск в сравнении с моим?
- Послушай, Отшельник, - ответил Вергилий мягко и уважительно. - Мой
иск, он не только мой. У девушки есть брат и мать, у нее впереди жизнь
среди людей. Кто-то сделается ее мужем... А ты, ты... тебе ведь им не
быть.
- Конечно. Я понимаю. Я не настолько безумен, как мой брат Полифем, чья
бессмысленная страсть к женщине человеческого рода. |