Изменить размер шрифта - +

   Рабы  по-прежнему  остались  рабами;  связанные  хвостом  к  хвосту   -
королями.
   - Пойдем, Матушка, - сказал он.  И  медленно,  мучительно,  с  чувством
непоколебимой уверенности он и  его  новая  самка  отправились  овладевать
миром.


Сейчеверелл

   Окна комнаты, обращенные на улицу, были заколочены; внутри стояли  мрак
и холод и очень скверно пахло.  Там  был  заляпанный  матрас,  на  котором
храпел закутанный в одеяло человек; стул без спинки,  стол,  а  на  нем  -
остатки пакета с гамбургерами, несколько пивных банок  и  грошовая  свеча,
ронявшая тени на все вокруг.
   Среди  теней  послышалось  шарканье,  затем  едва   слышный   треск   и
дребезжание, потом очень слабый тоненький голосок  выжидательно  произнес:
"Джордж, вам, наверное, очень _холодно_..." Молчание. "Я просто  чувствую,
что _мне_ очень холодно..." Голос  потихоньку  замер.  Немного  погодя  он
сказал: "Он еще спит. Человеку необходим  отдых.  Очень  _трудно_".  Голос
будто пытался уловить какой-то звук, но, кажется, не услышал его, и спустя
мгновенье сказал уже другим тоном: "Хорошо".
   "М-м-м?" - спросил он, обращаясь к тишине. На секунду вновь послышалось
дребезжание, затем голос сказал: "Добрый  день,  принцесса.  Добрый  день,
мадам. Генерал, как я рад видеть _вас_. Мне хотелось бы пригласить вас  на
чай. Мы возьмем самый красивый кукольный  сервиз,  а  если  кто-то  желает
отведать  чего-нибудь  _покрепче_,  по-моему,  у  профессора...  -   Голос
запнулся, заговорил снова: -  В  бутылке  на  серванте  найдется  капелька
ой-не-печалься. А теперь прошу всех садиться".
   Снаружи зашумел ветер; когда он стих,  пламя  свечи  все  еще  плясало;
послышалось гудение, оно звучало то тише, то громче,  словно  стон,  потом
что-то внезапно как бы  щелкнуло,  и  гудение  прекратилось.  Голос  опять
заговорил, вначале чуть дрожа: "Коко и Моко? Нет,  весьма  сожалею,  но  я
никак не могу их пригласить, они очень глупые, они не  умеют  себя  вести,
они даже говорить не умеют..."
   Человек, лежавший на заляпанном матрасе, проснулся,  вздрогнул,  рывком
приподнялся и с криком  сел.  Он  резко  повернул  голову  вправо,  влево,
скорчил гримасу и нанес удар в пустоту.
   - Вам приснился дурной сон, Джордж? - неуверенно спросил голос.
   Джордж сказал: "Уф-ф-ф!" и надавил на глаза  бугорками  ладоней.  Резко
опустив руки, он  прокашлялся  и  густо  сплюнул.  Затем  подался  вперед,
схватился за провисшую до полу цепь, конец которой был прикреплен к  ножке
стола, и потянул на себя. Цепь не поддавалась, он напрягся, что-то  упало,
запищало. Джордж все тянул, пока не вытащил и не схватил свою добычу.
   - Сейчеверелл...
   - Надеюсь, вам не приснился дурной сон, Джордж?
   - Сейчеверелл, тут кто-нибудь был? Только попробуй соври...
   - Нет, Джордж, честно! Здесь никого не было, Джордж!
   - Только попробуй соври, тут я тебя и прикончу!
   - Я же не стану лгать вам, Джордж.

Быстрый переход