Старик за семьдесят, в поношенном свитере с высоким горлом, наклонился и дотронулся до лица Питта.
Потом, не говоря ни слова, с удивительной для его лет силой поднял Питта и перенес через гребень. Сквозь окутавшую сознание паутину пробилась мысль, какое чудесное совпадение, какое чудо — ведь это настоящее чудо — привело к тому, что его нашли?
В шаге от небольшого возвышения проходила дорога; он свалился на расстоянии плевка от узкого грязного проселка, параллельного окутанной белым туманом ледяной реке, текущей сквозь узкое ущелье из черной лавы. Но звук, который уловил Питт, исходил не от этой реки, а от работающего двигателя машины — битого, пыльного джипа английского производства.
Как ребенок, укладывающий куклу в коляску, старик-исландец усадил Питта на пассажирское сиденье.
Потом сел за руль и повел свою маленькую машину по извилистой дороге, время от времени останавливаясь, чтобы закрыть в изгороди ворота для скота — эти остановки стали частыми, когда джип выехал в пологие холмы, покрытые роскошными зелеными лугами; небо закрывали тучи ржанок, взлетающих при приближении машины. Наконец остановились у небольшой фермы с белым крыльцом и красной крышей. Питт освободился от поддерживавших его рук и ввалился в гостиную уютного маленького дома.
— Телефон. Быстрей! Мне нужен телефон.
Голубые глаза сузились.
— Англичанин? — медленно спросил исландец с сильным норвежским акцентом.
— Американец, — нетерпеливо ответил Питт. — Двадцать человек тяжело ранены и умрут, если им немедленно не помочь.
— На плато есть и другие?
Старик не скрывал изумления.
— Да, да! — яростно закивал Питт. — Боже, телефон. Где он у вас?
Исландец беспомощно пожал плечами.
— Ближайшая телефонная линия в сорока километрах отсюда.
Вал отчаяния захлестнул Питта, но отступил при следующих словах незнакомого старика.
— Но у меня есть радиопередатчик. — Он показал на соседнюю комнату. — Сюда.
Вслед за ним Питт вошел в маленькую, хорошо освещенную, но по-спартански обставленную комнату; в ней было всего три предмета мебели: стул, шкаф и сколоченный вручную стол. А на столе — блестящий передатчик, всего несколько месяцев как из сборки; Питт только дивился тому, что на далекой уединенной ферме используется такое современное устройство. Исландец торопливо подошел к передатчику, сел и начал поворачивать ручки и нажимать кнопки. Он переключил аппарат на передачу, подобрал частоту и взял микрофон.
Быстро произнес несколько слов по-исландски и стал ждать. Из громкоговорителя ничего не было слышно. Старик подстроил частоту и снова заговорил.
На этот раз ответили почти немедленно. Гонка со смертью заставила Питта напрягаться, как трос в ураган; забыв об усталости и боли, он расхаживал по комнате, пока его благодетель объяснялся с рейкьявикскими властями. Через десять минут объяснений и перевода Питт смог связаться с американским посольством.
— Где вас черти носят?
Голос Сандекера прозвучал громко, словно адмирал говорил от двери.
— Неважно. Как быстро можно собрать и переправить по воздуху команду врачей?
Наступило напряженное молчание, потом адмирал ответил. В голосе Питта звучала такая настойчивость, какую Сандекеру редко приходилось слышать.
— Команда военных фельдшеров готова подняться в воздух через тридцать минут, — медленно ответил он. — Может, объясните, зачем они вам понадобились?
Питт ответил не сразу. Он почти не способен был сосредоточиться. Исландец пододвинул стул, и Питт благодарно кивнул.
— Каждая минута, которую мы тратим на объяснения, может привести к чьей-нибудь смерти. |