Изменить размер шрифта - +

     Когда Перри подошел к ней, она отвела взгляд от экрана портативного телефонного аппарата, работающего по принципу телетайпа, и кивнула ему, продолжая разговор с отцом. Аппарат позволял ей говорить в микрофон и читать ответы на маленьком экране.
     — Я знаю, папа. Я знаю, ты с самого начала не хотел, чтобы я здесь работала. Но пойми…
     Отец, похоже, недослушав ее до конца, уже говорил что-то в ответ. Она наклонилась к экрану, вчитываясь в появившиеся строчки, и покраснела. Видимо, они не первый раз ссорились по одному и тому же поводу. Отец Аманды не хотел отпускать ее на станцию, беспокоясь о том, как трудно ей будет работать с полным отсутствием слуха в тяжелых полярных условиях. Отстаивая свое право на самостоятельные решения, Аманда все же уехала в Арктику.
     Впрочем, Перри подозревал, что этим поступком Аманда хотела доказать — прежде всего себе, — что способна жить в этом мире, как все нормальные люди. Он впервые встретил женщину, которая была буквально помешана на самоутверждении.
     И за это приходилось платить.
     Перри внимательно рассматривал ее усталое лицо с темными кругами под глазами. Казалось, за эти два месяца она успела постареть лет на десять. Вот что делают с людьми чужие тайны, промелькнуло у него в голове.
     Аманда продолжала возбужденно говорить в микрофон:
     — Давай поговорим об этом позже. Здесь капитан Перри.
     Она затаила дыхание и покусывала губу, ожидая ответа отца.
     — Ну и ладно! — резко произнесла наконец она и, сорвав с головы гарнитуру с микрофоном, протянула ее Перри. — Держи.
     Он взял гарнитуру, почувствовав, как дрожат ее пальцы. Что это было — гнев, разочарование или то и другое вместе? Он прикрыл микрофон ладонью, чтобы его следующую фразу, кроме нее, никто не услышал:
     — Он все еще держит информацию под замком?
     Аманда фыркнула и встала со стула.
     — Под электронным замком с системой голосовой идентификации и сканером сетчатки глаза. У него она хранится надежней, чем за стенами Форт-Нокса.
     Перри улыбнулся:
     — Он старается сделать как лучше. Ты же знаешь, как медленно вращаются шестеренки в бюрократической машине. Такая деликатная информация должна распространяться по дипломатическим каналам с особой осторожностью.
     — Но почему? Эта информация относится к периоду Второй мировой войны. После стольких лет люди должны наконец узнать о том, что произошло.
     — Она оставалась тайной в течение пятидесяти лет. Я думаю, что ничего страшного не произойдет, если о ней узнают через месяц-другой. Отношения между США и Россией уже и без того натянуты; поэтому, прежде чем дать этому огласку, нужно сначала подготовить почву и сделать это деликатно.
     Аманда вздохнула, посмотрела ему в глаза и покачала головой:
     — Ты точно как мой отец.
     Перри наклонился к ней:
     — Что ж, тогда это будет уже по Фрейду.
     Он поцеловал ее в губы. Она улыбнулась в поцелуе и пробормотала:
     — И целуешься ты точно как он.
     Он чуть не поперхнулся, рассмеявшись, и откинул голову назад.
     Аманда показала на гарнитуру:
     — Не заставляй адмирала ждать.
     Он надел гарнитуру и поправил микрофон:
     — Капитан Перри слушает.
Быстрый переход