Когда они уехали, Тарран Копп и Алома вышли из-за деревьев.
— Мы могли бы похоронить их обоих здесь, — заметил Копп.
Пожав плечами, Род сказал:
— Может, ты прав. Но я не хочу больше никаких привидений в Бакскин Ран. — Он взглянул на Коппа и спросил: — А как ты будешь называть себя отныне? Мне бы хотелось знать, поскольку мы собираемся стать партнерами.
— Джед Блю. Тарран Копп — легенда из прошлого, пусть там и остается.
Все вместе направились к лошадям.
— В конце концов надо выкопать золото. Тогда мы сможем купить скот, построить дом для вас, а я буду жить в старом доме. — Он хитро посмотрел на Рода: — Ты знаешь, где оно зарыто?
— Там, где ты ожидал, — в могиле Гарри Кидда.
Они поскакали к дому.
Джед Блю сказал, указывая на него:
— У меня сроду не было своего жилья, а теперь оно есть. Добро пожаловать домой!
Люди, поселившиеся на Западе США, герои моих книг, по-настоящему боролись за выживание. Иначе быть не могло.
С полсотни книг можно посвятить историям, происходившим с мужчинами, женщинами, детьми, которым удалось выжить в невероятных ситуациях — при нападении врагов или диких животных, в страшнейших ураганах, а также в голоде, холоде и жажде. Одной из таких была миссис Пейдж.
Ее отца и большинство родственников убили индейцы. Тех, кого смерть миновала в одном случае, она настигала в другой раз.
На саму миссис Пейдж напали в дороге. Ее стукнули несколько раз по голове, ткнули ножом и сбросили с обрыва. Падая, она зацепилась за дерево, повисела минуту-другую, затем падение продолжилось. Индейцы пошвыряли в нее камни с обрыва и, полагая, что ей конец, скрылись. Через некоторое время молодая женщина пришла в себя и двинулась вперед ползком. Она была ранена, потеряла много крови, но проползла несколько миль. Время от времени ей удавалось подняться на ноги и сделать несколько шагов.
Это все было на юге Аризоны. Жара стояла 110 градусов по Фаренгейту, но миссис Пейдж ползла и ползла, пока не нашла прибежище под кустами. За следующие дни она проползла почти шестнадцать миль. Ее нашли и отвезли в город.
Она потеряла почти половину своего веса, глаза ее ввалились, под палящими лучами солнца лицо стало почти черным. От нее остались кожа да кости. Но она выжила и жила еще долго.
Колючка Кид направлялся в Арагон, чтобы купить своей возлюбленной красного и белого ситца на платье.
До Арагона было еще миль семьдесят, а танцы должны состояться в пятницу. Так как сейчас был еще понедельник, он счел, что времени у него предостаточно.
Только представьте: платье из белого и красного ситца, иссиня-черные волосы и горящие глаза, полные любви! Правда, Колючка Кид знал, что эти глазки могут сверкать не только от любви, но и во гневе. Уж он-то знал это. Она же решила, что он единственный мужчина для нее, и Колючке Киду было приятно сознавать это, хотя во время приступов ее гнева он чувствовал себя не в своей тарелке, а, надо сказать, Колючка Кид очень ценил свое спокойствие.
Пестрая лошадка скакала легким галопом, довольно помахивая хвостом, и Кид лениво покачивался в седле. До Арагона оставалось немного. Потом обратный путь с покупками. Бонита сошьет платье быстро и, надев его, окончательно превратится в девушку его мечты.
Любовь, решил Колючка Кид, прекрасное чувство. Пока он не встретил Бониту в Койот-Спрингс, он был бездомным бродягой и жил как листок, летящий по ветру.
А теперь взгляните на него! Он один из четверых объездчиков на ранчо Боска Билла Риана и уже два месяца не брал в рот спиртного. Правда, стремление к выпивке никогда не значилось среди главных его пороков. Зато у него был особый талант ввязываться в неприятности. И не то чтобы он специально искал их. |