Поэтому, когда Цумура‑сэнсей дирижировал, мы следили, чтобы на окнах были сетки.
– Но почему? Почему именно мотыльки? – возбужденно спросил Хибия, но никто не отозвался.
Татибана продолжал:
– Когда я заглядывал в окно и увидел трубку, я заметил, что изнутри на оконных стеклах расселось множество мотыльков. Они выглядели как затейливый узор. Сэнсей ни за что не уснул бы в комнате, где находилась такая туча мотыльков!
Помощник инспектора Хибия и Коскэ Киндаити почти одновременно отодвинули свои стулья и встали.
– Татибана‑кун, не мог бы ты проводить нас к этому бунгало?
– Киндаити‑сэнсей, что случилось?
Синохара тоже встал и переводил взгляд с Киндаити на Хибия. Побледневшее лицо Сигэки Татибана застыло.
– Хибия‑сан, может, нам рассказать…
Инспектор Хибия, глядя на них в упор сквозь толстые линзы очков, делая ударение на каждой фразе, сказал:
– Синохара‑сан и Татибана‑сан, внимательно выслушайте то, что я скажу, и я прошу вас оказать содействие следствию. Кёго Маки, который вчера здесь беседовал с Цумура, вчера вечером… нет, сегодня утром был найден мертвым в своей студии. Ну, Татибана‑кун, пошли.
Глава двенадцатая
Беседа археологов
– Сэнсей, там уже, наверное, негде копать?
– Да что вы! Бассейн реки Инд – это огромная территория. Правда, район Хараппа из‑за строительства железной дороги настолько разворочен тяжелой техникой, что нам там делать нечего. А вот Мохенджо‑Даро – это рай для археологов. Вы же знаете, Асука‑сан, что в Мохенджо‑Даро пока раскопаны только три верхних слоя, а их по крайней мере семь. В результате исследований я пришел к выводу, что в бассейне реки Инд помимо уже известных городов Хараппа и Мохенджо‑Даро должен существовать третий древний город. Я в этом совершенно уверен. Разве есть что‑нибудь более захватывающее, чем раскопки неизвестного города?
– Конечно, если такой город действительно существует.
– Обязательно существует. Мои исследования верны. К тому же, Асука‑сан, что касается настоящих археологов, то их важнейшая обязанность состоит не только в открытии, но и в сохранении ранее обнаруженных исторических памятников великих древних цивилизаций.
– Да‑да. Многие из них находятся в угрожающем состоянии.
– Если все пустить на самотек, то они снова будут похоронены под землей. Поэтому уже сейчас надо принимать меры по их сохранению, и было бы нелепо рассчитывать только на правительство Пакистана.
Беседа происходила в «берлоге» – так Тадахиро Асука частенько называл свой кабинет. В этой довольно большой комнате все стены до самого потолка были заставлены книжными полками с книгами по археологии со всего света. Среди них было довольно много книг японских авторов и, конечно, трудов Хидэмото Матоба. Те две книги, которые Коскэ Киндаити обнаружил в коттедже Кёго Маки, видимо, были тоже с этих полок.
Тадахиро, как известно, не имел себе равных в предпринимательстве, но в то же время был романтиком и любителем‑археологом. Для того чтобы поддерживать баланс между этими двумя «я», он иногда спасался в своей «берлоге». После смерти отца отсутствие свободного времени заставило его оставить мечту вновь отправиться на Восток. Послевоенная эпоха отдалила его от любимого занятия, хотя и в это время ему удавалось иногда закрываться в своем убежище, что стало для него единственным способом снимать стрессы.
Здесь были сосредоточены все мечты Тадахиро. Помимо полок с книгами и альбомами в комнате находилось пять больших шкафов‑витрин, в которых были выставлены редкие археологические находки: египетские папирусы и глиняные таблички из Месопотамии, найденные в пирамидах золотые с рубинами, лазуритом и изумрудами ожерелья, пояса из раковин, ручные зеркала, кувшины для косметики, инкрустированные шкатулки ручной работы для хранения драгоценностей и другие вещи, которые принадлежали древним правителям Египта. |