Крепкий, коренастый, он производил впечатление человека, наделенного жестокостью и простотой животного.
– Сколько же деревьев попадало!
Несколько берез, которые росли прямо перед террасой, упали как шахматные фигурки, задетые рукой игрока, а одна еще стояла наклонно, зацепившись за конек крыши.
– Какая страшная буря!
– Страшного ты не видел, Акияма. Сейчас уже немного поутихло.
– Ну надо же! Ваше превосходительство, а как все было?
Тадахиро, изображавший из себя человека либерально мыслящего, не любил, когда к нему обращались со словами «ваше превосходительство», и часто делал по этому поводу замечания своему окружению, но слуги делали вид, что не слышат выговоров. Возможно, в глубине души ему это и нравилось.
– Как? Посмотри, посмотри на тот лес. Его как будто постригли наголо.
Акияма посмотрел на лес за террасой, и его глаза от изумления округлились.
– Ужас! Если бы это увидел прежний господин, для него это было бы большим ударом.
– Акияма, ты еще не завтракал?
– Нет, я как раз собираюсь.
– Таки, принеси завтрак сюда.
– Нет, ваше превосходительство, я позавтракаю на кухне.
– А почему не здесь? Мне нужно кое о чем тебя спросить.
– Ну если так…
– Акияма, раз его превосходительство сказали, позавтракайте здесь. К тому же на кухне протекла крыша, и там полный беспорядок.
Буря затихала, струйки дождевой воды в столовой превратились в капли. Когда Таки вышла, Тадахиро спросил:
– Акияма, я слышал от Таки, что ты встретил Кадзухико?
– Да, вчера вечером, на площади перед храмом Сува на празднике О‑Бон.
– Интересно, почему Кадзухико не зашел к нам?
– Вчера не было света, и ему не хотелось создавать вам дополнительные трудности, но сегодня обещал обязательно прийти.
– Света не было, а танцы О‑Бон все же состоялись?
– Они ведь бывают только раз в год. Поэтому развели большой костер, было даже интереснее, чем обычно.
– Ты поди тоже танцевал?
– Мне неловко, но должен признать – да. Во время танца меня и окликнул Кадзухико.
– Он был один?
– Нет, с ним был археолог Матоба. Он только что вернулся из экспедиции. Он, возможно, тоже зайдет.
– Кадзухико серьезно увлекся археологией.
– Это влияние вашего превосходительства.
– Глупости. Скорее я поддаюсь его влиянию.
В это время с подносом в руках вошла Таки.
Тадахиро встал и вышел на террасу.
Пока Акияма удовлетворял свой отличный аппетит супом мисосиро, вареной мелкой рыбой, жареными морскими водорослями с сырым яйцом, Тадахиро изучал ущерб, который нанес тайфун его саду. Хотя буря вроде бы успокоилась, редкие порывы ветра были еще настолько сильны, что деревья продолжали со стоном раскачиваться, теряя надломленные ветви. Дождь почти прекратился. Упавшие за лужайкой лиственницы неожиданно обнажили большие участки неба.
Было десять часов утра.
После того как Таки унесла поднос с пустыми тарелками, Акияма, понизив голос, сказал, как будто он только что это вспомнил:
– Говорят, что Отори‑сан… Тиёко Отори приехала в Каруидзаву.
– Да, я как раз хотел тебя спросить. Ты от кого это слышал?
– Вчера мне об этом сказал Кадзухико.
– Кадзухико?.. Он‑то откуда знает?
– По его словам, он видел, как она ехала в машине по Старой дороге. Значит, она сейчас в Каруидзаве?
– Да, приехала вчера вечером, ведь завтра состоятся соревнования по гольфу. Я ее пригласил.
Третий год подряд 15 августа в Каруидзаве проводятся соревнования по гольфу, а спонсором выступает Тадахиро. |