Внезапно полудикарь в звериных шкурах, простой лесоруб, который в жизни, казалось, не держал в руках ничего, кроме ножа и топора, преобразился, как по волшебству. Ноздри его затрепетали, он гордо выпрямился во весь рост и бесстрашно смотрел на опешившего сержанта.
Питуа тоже не сидел сложа руки. Он предусмотрительно забрал пистолеты Розье, оставшегося совершенно безоружным, и скомандовал рычавшему псу:
— Мусташ, ко мне! Если он сдвинется с места, кусай!
Бедняга Розье, наполовину оглушенный ударом, стонал и ругался, но не решался голыми руками противостоять страшным клыкам Мусташа. Питуа тем временем успел разоружить Винсента, которому тоже досталось, и насмешливо сказал:
— Не советую шевелиться, или я насажу вас на саблю, как бабочек, не будь я Питуа!
Если Вассёр, несмотря на душивший его гнев, казался пораженным стремительной сменой событий, не меньшее изумление читалось и на лице незнакомца. Это был человек неопределенного возраста и среднего роста. В лице его также не было ничего выдающегося. Ничто в нем не привлекало внимания, кроме необычного блеска серых, проницательных глаз. Он так же изменился в лице, увидев, как Блэрио сделал выпад палашом, предлагая сержанту защищаться. С интересом глядя на странного, вызывающего недоумение человека, незнакомец прошептал, словно разговаривал сам с собой:
— Это его схватили как преступника?! Пусть я никогда не увижу башни собора Богоматери и старую городскую мэрию, если этот человек преступник!..
Звон оружия прервал его монолог. Сабли скрестились, высекая сноп искр. Вассёр, знавший толк в своем деле, бросился в атаку сломя голову.
ГЛАВА 28
Прежде чем поступить в жандармерию, Вассёр служил в кавалерии, в королевском драгунском полку — элитной части, где унтер-офицеры пользовались уважением и многими привилегиями. Вассёра сразу заметил командир, обративший внимание на то, что новобранец ловко обращается с холодным оружием, и предложил заняться фехтованием. Прислушавшись к совету, Вассёр вошел во вкус этого военного искусства и вскоре во всем полку не знал себе равных. Блэрио встретил серьезного противника.
Стараясь понять, с кем приходится иметь дело, сержант, предупрежденный первым же выпадом, сразу начал теснить соперника. Вес прямых клинков, которыми можно рубить и колоть, сражаясь в тяжелой кавалерии, не позволял прибегать к особо изощренным приемам. Однако Блэрио парировал удары, будто в его руках была легкая рапира. И тут же, словно не желая тратить время на пустые развлечения, сделал резкий прямой выпад. Жандарм не успел ответить и принял прямо в грудь удар, стремительный, словно выпущенная из ружья пуля. К счастью, острие сабли скользнуло вбок, упершись в кожаную перевязь, на которой висела дорожная сумка.
Рассерженный собственной неосторожностью, по-прежнему веря в свои силы и ловкость и считая, что незнакомцу помог случай, Вассёр снова ринулся в атаку, стараясь сбить противника с толку и, улучив момент, отыграться. Все было напрасно! Невероятная ловкость Блэрио одержала победу над стремительным натиском сержанта. Тяжелый клинок, который казался легким как перышко, похоже, служил естественным продолжением крепкой как сталь руки дикаря. Сабля трепетала, звенела, вращалась и постоянно была направлена в грудь сержанта.
До сих пор Блэрио только отражал удары. Второй раз он проткнул перевязь в нескольких сантиметрах от первого отверстия. Вассёр выругался и сделал низкий выпад. Блэрио ответил неожиданным приемом, настолько быстрым и сильным, что едва не вывихнул руку сержанту. На перевязи появилась третья дырка.
Вассёр побледнел, поняв наконец, что противник щадит его. Такой опытный фехтовальщик как он не мог ошибаться. Если человек в звериных шкурах не убил его, то только потому, что не хотел.
Питуа, стоявший поодаль с пистолетом в руке, невозмутимо стерег Винсента и Розье, которые понемногу приходили в себя и с испугом наблюдали за схваткой. |