|
В семьдесят девятом, когда пало правительство Сомосы, он приезжал в Майами. Нам известно, что он побывал и в Новом Орлеане, прежде чем вернуться в Никарагуа. У него тут остались друзья. Вы же знаете, они получают помощь из Штатов. – Она быстро глянула на него и добавила: – И этого не знаете? – Нахмурилась, выдохнула тонкую струйку дыма. – В общем, полковник проследил нас до Мексики, а потом добрался и сюда. Он здесь, он ищет Амелиту. Он не собирается посылать ей цветы, Джек, он намерен ее убить.
Да, эта монахиня кое‑что повидала в жизни. Решительно вдавила окурок в пепельницу и захлопнула ее.
– Здесь, в госпитале, работает врач, который много лет провел в Никарагуа. Он дружил с Рудольфо Меса.
– С тем, кого пристрелил полковник?
– Да, кого он убил. Я все ему рассказала, когда приехала сюда с Амелитой, так что он был в курсе дела и дал мне знать, как только полковник позвонил в больницу и принялся наводить справки. Потом сюда явился посетитель – не сам полковник, а другой никарагуанец. Сестра Тереза Виктория сказала ему, что Амелита тяжело больна и никого не принимает.
– В этом что, вся больница участвует?
– Администрация не имеет к этому отношения. Знает кое‑кто из врачей и, конечно же, сестры. Свидетельство о смерти нам, само собой, не выпишут, но если кто‑нибудь явится с расспросами, сестры ответят, что сведения об умерших не предоставляются, они могут сообщить только то, что труп забрала погребальная контора.
– Погодите, погодите!
– А вы дадите в газету объявление: такого‑то числа Амелита Соза была кремирована. Знакомых у нее здесь нет, так что спрашивать о ней будет только сам полковник или подставные лица.
– Мы дадим объявление?
– Ну, обычно ведь погребальные конторы берут это на себя. Я оплачу расходы.
– Во что вы меня втягиваете?
– Мне кажется, вам абсолютно ничего не грозит, – фыркнула она.
– Да я не о физической опасности говорю.
– Сестра Тереза Виктория обсудила это с мистером Мулленом… – Но эти слова монахиня произнесла уже не столь уверенно. – Так она мне сказала.
– Она все ему рассказала?
– Может быть, она не посвящала его в детали.
– А может быть, и вовсе ничего не говорила? Вы хоть отдаете себе отчет, что все это противозаконно?
– Послушайте! – возмутилась она. – Этот человек намерен убить ни в чем не повинную девушку, а вы тут рассуждаете, допустимо ли размещать в газете объявление о смерти? Я вас правильно поняла?
Крепко она ему врезала. Джеку это даже понравилось.
– Ладно, – уступил он. – В тюрьму за это не посадят.
– В этом вы знаток.
– Ага, – мирно кивнул он.
– Что вы еще хотите знать? – спросила она. Подумав, он спросил – откровенность за откровенность:
– А к полковнику вы согласились бы притронуться – или побрезговали бы?
Она еле заметно улыбнулась.
– Развлекаетесь, да?
– Самую малость, – признал Джек, тоже чуть улыбнувшись. – Как его звать, этого полковника?
– Дагоберто Годой.
– Жирный, с маленькими усиками?
– Усики у него есть, но он в хорошей форме, можно сказать, красавец.
– Вот как! – откликнулся Джек.
Он вывез Амелиту Соза из морга на тележке, в застегнутом пластиковом пакете, словно труп. Провез ее мимо пустых машин, припаркованных позади больничного корпуса, и добрался до катафалка.
Заднюю дверь катафалка он оставил открытой, подножку выдвинул. |