Изменить размер шрифта - +
– Как можно было позволить ученикам так изводить товарища? Пьемур ходил, как в воду опущенный, но я подумала, что он так тяжело переживает потерю голоса. А то, что случилось сегодня… это… это просто преступление! – Приперев растерянного Дирцана к стене, Сильвина размахивала перед его носом вещественным доказательством – башмаком Пьемура, на подметке которого виделись отчетливые следы жира.
Она так разошлась, что не обращала внимания ни на повторный вопрос мастера Робинтона о состоянии Пьемура, ни на стремительное появление взволнованной Менолли, ни на восхищенные взгляды онемевшего от изумления Рокаяса.
– Уймись, Сильвина! – громко и раздельно произнес мастер Робинтон, и этих слов хватило, чтобы сразу успокоить разбушевавшуюся женщину, но она все же не преминула попросить его говорить потише.
– Я буду нем, как рыба, – вполголоса продолжал Главный арфист, поворачивая Сильвину к себе и увлекая в сторону от загнанного в угол Дирцана, – если ты наконец скажешь мне, что случилось с Пьемуром. Сильвина перевела дух и, в последний раз покосившись на Дирцана, стала отвечать мастеру.
– Трещин на черепе нет, и я считаю, что ему крупно повезло, – она продемонстрировала блестящую от жира подметку Пьемурова башмака, – ступени то были смазаны! Хоть он и отделался сотрясением мозга, но расшибся здорово – все тело в синяках и ссадинах…
– Когда он поправится? – Главный арфист был явно обеспокоен, и Сильвина это прекрасно понимала.
Она смерила мастера долгим проницательным взглядом.
– Несколько дней покоя – и все пройдет, могу поручиться. Только полного покоя, прошу это учесть! – Она величественно скрестила руки на груди, желая подчеркнуть свое требование, потом кивнула на дверь, ведущую в лечебницу. – И непременно здесь! Подальше от этих убийц с барабанной вышки!
– Убийц? – возмущенно вскинулся Дирцан.
– Он едва не погиб! Тебе ли не знать, как Пьемур носится по лестницам! – обрезала она набычившегося подмастерья.
– Но ни на ступенях, ни на перилах не было ни капли жира – я сам проверял!
– Да, они были даже слишком чистые, – не обращая внимания на укоризненный взгляд Дирцана, заметил Рокаяс. – Я бы сказал, подозрительно чистые! Да, Пьемур – странный парень, – обратился он к Сильвине, – Он слишком быстро все усваивает.
– И болтает направо и налево обо всем, что услышит! – взорвался Дирцан, видимо решив, что Пьемур должен разделить с ним ответственность за этот несчастный случай.
– Только не Пьемур! – в один голос воскликнули Сильвина с Менолли. Дирцан задохнулся от возмущения.
– Я точно знаю, что несколько весьма секретных сообщений стали известны всему Цеху! Спросите – каждый скажет, какой Пьемур выдумщик и пустозвон!
– Выдумщик – не спорю, – сказала Сильвина, пока Менолли набирала побольше воздуха, чтобы броситься на защиту друга, – но вовсе не болтун! А в последнее время от него и вовсе невозможно было добиться ничего, кроме «спасибо» и «пожалуйста». Я это давно заметила. И я заметила кое что еще, чего никак не должно было случиться! Это вам не просто шуточки, которыми встречают новичков!
Под пристальным взглядом женщины Дирцан начал неловко переминаться с ноги на ногу, умоляюще косясь на Главного арфиста.
– Насколько Пьемур продвинулся в изучении барабанных сигналов? – спросил Главный арфист, и посторонний наблюдатель не смог бы заметить ни в его голосе, ни в выражении лица ничего, кроме вежливого интереса. – Похоже, он усвоил все сигналы, которые я ему задавал, у него это неплохо получается, – с явной неохотой признал Дирцан. – Конечно, пока он только тренировался на деревянной колодке и слушал сигналы вместе с дежурным подмастерьем.
Быстрый переход